Las series siguientes, celebradas en 2000 y en el período objeto de examen contaron con el patrocinio de los secretarios Ejecutivos de las comisiones regionales. | UN | وعقدت تحت رعاية الأمناء التنفيذيين للجان الإقليمية سلسلة اجتماعات للمتابعة في عام 2000 وأثناء الفترة قيد الاستعراض. |
los secretarios generales adjuntos se denominarán en adelante Comisionados interinos. | UN | ويشار إلى الأمناء العامين المساعدين بوصفهم أعضاء الهيئة المؤقتين. |
Estos son algunos de los asuntos que se han planteado en el informe de los secretarios Ejecutivos, que figura en la sección IV del presente informe. | UN | وهذه من ضمن القضايا التي أُثيرت في تقرير الأمناء التنفيذيين الوارد في الفرع الرابع من التقرير الحالي. |
:: Apertura oficial bajo la presidencia conjunta de los secretarios Generales de la Organización de la Unidad Africana y las Naciones Unidas; | UN | - الافتتاح الرسمي برئاسة مشتركة بين الأمينين العامين لمنظمة الوحدة الأفريقية والأمم المتحدة |
Participaron los secretarios Ejecutivos de los tres convenios, funcionarios de los órganos subsidiarios y miembros de las secretarías. | UN | وضم المشتركون الأمناء التنفيذيين للاتفاقيات الثلاث وموظفي الهيئات الفرعية وأعضاء الأمانات. |
Ese intercambio podría tener lugar en las reuniones semestrales de los secretarios Ejecutivos de las comisiones. | UN | وهذا التبادل يمكن أن يتم في اجتماعات نصف سنوية للأمناء التنفيذيين للجان. |
Participaron los secretarios Ejecutivos de los tres convenios, funcionarios de los órganos subsidiarios y miembros de las secretarías. | UN | وضم المشتركون الأمناء التنفيذيين للاتفاقيات الثلاث وموظفي الهيئات الفرعية وأعضاء الأمانات. |
Es importante garantizar la pronta contratación de los secretarios permanentes, pues esas funciones seguían siendo desempeñadas por oficiales mayores internacionales. | UN | ومن المهم تعيين الأمناء الدائمين في وقت مبكر إذ أن هذه المهمة لا تزال يضطلع بها موظفون دوليون رئيسيون. |
Entre los participantes a la primera reunión cabe citar a los secretarios ejecutivos de las tres convenciones, funcionarios de los órganos subsidiarios y miembros de las secretarías. | UN | وضم المشاركون في الاجتماع الأول الأمناء التنفيذيين للاتفاقيات الثلاث، وموظفي الهيئات الفرعية والأمانات. |
El informe de los secretarios Ejecutivos, que figura en la sección IV, refleja sus opiniones sobre muchas de las cuestiones que se abordan en el informe. | UN | ويعكس تقرير الأمناء التنفيذيين، الذي يرد في الفرع الرابع، وجهات نظرهم بشأن العديد من القضايا التي يتناولها التقرير. |
Presentación de información por los secretarios Ejecutivos de las comisiones regionales sobre la aplicación regional de las medidas de financiación para el desarrollo y de desarrollo sostenible | UN | جلسات إحاطة يقدمها الأمناء التنفيذيون للجان الإقليمية عن التنفيذ الإقليمي لتمويل التنمية والتنمية الإنمائية |
Presentación de información por los secretarios Ejecutivos de las comisiones regionales sobre la aplicación regional de las medidas de financiación para el desarrollo y de desarrollo sostenible | UN | جلسات إحاطة يقدمها الأمناء التنفيذيون للجان الإقليمية عن التنفيذ الإقليمي لتمويل التنمية والتنمية المستدامة |
Presentación de información por los secretarios Ejecutivos de las comisiones regionales sobre la aplicación regional de las medidas de financiación para el desarrollo y de desarrollo sostenible | UN | جلسات إحاطة يقدمها الأمناء التنفيذيون للجان الإقليمية عن التنفيذ الإقليمي لتمويل التنمية والتنمية المستدامة |
Presentación de información por los secretarios Ejecutivos de las comisiones regionales sobre la aplicación regional de las medidas de financiación para el desarrollo y de desarrollo sostenible | UN | جلسات إحاطة يقدمها الأمناء التنفيذيون للجان الإقليمية عن التنفيذ الإقليمي لتمويل التنمية والتنمية المستدامة |
Nota del Secretario General en que transmite el informe de los secretarios ejecutivos de la Comisión Económica para África y la Comisión Económica para Europa sobre el enlace permanente entre Europa y África a través del Estrecho de Gibraltar | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير الأمينين التنفيذيين للجنة الاقتصادية لأوروبا واللجنة الاقتصادية لأفريقيا المتعلق بالوصلة الدائمة بين أوروبا وأفريقيا عبر مضيق جبل طارق |
Los participantes en la Reunión expresaron su satisfacción por el alcance cada vez mayor de las relaciones entre la OCI y las Naciones Unidas y por los contactos periódicos entre los secretarios Generales de ambas organizaciones. | UN | وأعرب الاجتماع عن ارتياحه لتوسع نطاق العلاقات بين منظمة المؤتمر الإسلامي والأمم المتحدة ولما يتم من اتصالات منتظمة بين الأمينين العامين للمنظمتين. |
Se han de presentar informes a las reuniones conjuntas de los secretarios ejecutivos sobre los resultados de las reuniones relativas a las autoevaluaciones. | UN | ونتائج اجتماعات التقييم الذاتي تٌبلغ للاجتماعات المشتركة للأمناء التنفيذيين. |
Se ha establecido un programa de planes de gestión con cada uno de los secretarios Generales Adjuntos. | UN | وقد تقرر تطبيق نظام لخطط إدارة البرامج بالنسبة لكل وكيل من وكلاء الأمين العام. |
los secretarios Generales de ambas organizaciones entablaron un diálogo constructivo e intercambiaron comunicaciones oficiales sobre una amplia gama de cuestiones. | UN | وعقد الأمينان العامان للمنظمتين اجتماعات بنّاءة، كما تبادلا اتصالات رسمية بشأن مجموعة من القضايا. |
En lo que respecta a los secretarios principales, existen en la actualidad dos secretarias principales y dos secretarias principales suplentes. | UN | وفيما يتعلق بمنصب كبير اﻷمناء، توجد حاليا امرأتان في هذا المنصب وامرأتان في منصب نائب كبير أمناء. |
Cuando examinó los informes, la Comisión Consultiva se reunió con los secretarios de los Tribunales y el Fiscal Adjunto interino, así como con otros representantes de los Tribunales y del Secretario General, que le proporcionaron información adicional. | UN | وخلال نظر اللجنة الاستشارية في هذه التقارير، اجتمعت اللجنة مع مسجلي المحكمتين ونائب المدعي العام بالنيابة، إلى جانب ممثلين آخرين للمحكمتين وللأمين العام، حيث قدموا لها معلومات إضافية. |
También elogiamos al Enviado Especial de los secretarios Generales de las Naciones Unidas y de la Organización de los Estados Americanos (OEA), Sr. Dante Caputo, por su dedicación incansable a esta cuestión. | UN | إننا نثني أيضا على المبعوث الخاص لﻷمين العام لﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية، السيد دانتي كابوتو، لالتزامه الذي لا يكل بهذه القضية. |
Mesa redonda con el Secretario General de la UNCTAD, Rubens Ricupero, y los secretarios Ejecutivos de las comisiones regionales | UN | فريق مناقشة مع الأمين العام لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية روبنز ريكوبيرو والأمناء التنفيذيين للجان الإقليمية |
Además, el Comité mantendrá estrechos contactos con los secretarios generales y altos funcionarios de las organizaciones regionales (Organización de la Unidad Africana, Organización de los Estados Americanos, Comunidad del Caribe, Foro del Pacífico Meridional, etc.), en particular con las que se hallan en las regiones del Caribe y el Pacífico, que es donde está situada la mayoría de los territorios no autónomos restantes. | UN | وفضلا عن ذلك ستواصل اللجنة اتصالاتها الوثيقة باﻷمين العام وكبار الموظفين في منظمات إقليمية مثل منظمة الوحدة الافريقية ومنظمة الدول اﻷمريكية والاتحاد الكاريبي ومحفل دول جنوب المحيط الهادئ، خصوصا تلك الموجودة في منطقتي البحر الكاريبي والمحيط الهادئ التي تشكل معظم باقي اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
Además de los secretarios de Estado de Suiza y de Noruega, en mi lista de oradores para hoy figura el representante de Ucrania. | UN | وبالاضافة إلى وزيري الدولة في سويسرا والنرويج، لديّ على قائمة المتكلمين لهذا اليوم ممثل أوكرانيا. |
En una sala adyacente, del otro lado del espejo, se hallan los jueces, los fiscales y los secretarios judiciales, quienes desde allí pueden ver a los acusados y sus abogados. | UN | وفي غرفة محاذية على الجانب اﻵخر من المرآة، يجلس القضاة ووكيل النيابة وأمناء المحكمة. |
En virtud del Acuerdo, los secretarios de la Comisión designados por el Mando de las Naciones Unidas y el Ejército Popular de Corea y los Voluntarios del Pueblo de China están autorizados a celebrar sus propias reuniones según sea necesario, que constituyen normalmente el conducto básico de comunicaciones entre los dos bandos. | UN | وبموجب اتفاق الهدنة يؤذن لﻷمينين الممثلين لقيادة اﻷمم المتحدة والجيش الشعبي الكوري/ متطوعي الشعب الصيني في لجنة الهدنة العسكرية بعقد اجتماعاتهما حسب الاقتضاء والتي عادة ما تعمل بوصفها القناة اﻷساسية للاتصالات بين الجانبين. |
• Por cuanto los auxiliares judiciales y los secretarios trabajan para los magistrados bajo su control y supervisión directos, los magistrados deben encargarse de la evaluación de su rendimiento y firmarla; | UN | □ نظرا لأن المساعدين القضائيين والسكرتيريين يعملون لأجل القضاة وتحت رقابتهم وإشرافهم مباشرة، ينبغي أن يكون القضاة مسؤولين عن تقييم أدائهم وأن يوقعوا عليه؛ |