ويكيبيديا

    "los trabajos preparatorios" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأعمال التحضيرية
        
    • بالأعمال التحضيرية
        
    • العمل التحضيري
        
    • للأعمال التحضيرية
        
    • العملية التحضيرية
        
    • أعمال تحضيرية
        
    • والأعمال التحضيرية
        
    • الأشغال التحضيرية
        
    • بالعمل التحضيري
        
    • بأعمال تحضيرية
        
    • من اﻷعمال التحضيرية
        
    • العمل التمهيدي
        
    • وأعمالها التحضيرية
        
    • للعمل التحضيري
        
    • أعمال التحضير
        
    Así pues, los trabajos preparatorios reflejan una notable unanimidad a este respecto. UN وبالتالي فإن الأعمال التحضيرية تشهد على إجماع واضح بهذا الشأن.
    La conferencia de plenipotenciarios no debería celebrarse en principio hasta que finalizaran los trabajos preparatorios pendientes. UN وينبغي من حيث المبدأ أن لا يعقد مؤتمر المفوضين إلى أن يتم إنجاز الأعمال التحضيرية المتبقية.
    Por ello, en el marco de los trabajos preparatorios de la Conferencia de Roma, la delegación del Brasil apoyó muy firmemente, en numerosas ocasiones, el establecimiento de la nueva jurisdicción. UN ولهذا ساند الوفد البرازيلي، مرارا، في إطار الأعمال التحضيرية التي سبقت مؤتمر روما، إنشاء هذا القضاء الجديد مساندة قوية.
    Tanto la Administración como las empresas encargadas de los sistemas de jubilación estaban acelerando la realización de los trabajos preparatorios necesarios. UN وقامت كل من الهيئة والشركات التي تشغل نظم التقاعد بالأعمال التحضيرية الضرورية على وجه السرعة.
    Espera que, en los trabajos preparatorios para la aplicación de la Convención, esos aspectos se tengan debidamente en cuenta. UN وأعرب عن اﻷمل في أن تحظى تلك الجوانب بالاعتبار الواجب بوصفها جــزءا من العمل التحضيري لتنفيذ الاتفاقية.
    i) los trabajos preparatorios del artículo 19 y el párrafo 2 del artículo 23 de las Convenciones de Viena de 1969 y 1986 UN `1 ' الأعمال التحضيرية للمادة 19 والفقرة 2 من المادة 23 من اتفاقيتي فيينا لعام 1969 وعام 1986
    El Comité Permanente no ha considerado que esas opiniones constituían los trabajos preparatorios. UN ولم تعتبر اللجنة الدائمة أن تلك الآراء كانت الأعمال التحضيرية.
    Participa activamente en los trabajos preparatorios y formula votos por el éxito de la Conferencia. UN وتسهم الحكومة الفنـزويلية بنشاط في الأعمال التحضيرية وترجو للمؤتمر النجاح.
    Las pérdidas se calculan como el valor del costo no reembolsado de los trabajos preparatorios efectuados menos los importes amortizados. UN وتحسب هذه الخسارة بوصفها قيمة التكاليف غير المسددة المترتبة على الأعمال التحضيرية المنجزة بعد خصم الاستهلاك.
    Así pues, los trabajos preparatorios reflejan una notable unanimidad a este respecto. UN وبالتالي، فإن الأعمال التحضيرية تبين وجود إجماع واضح في هذا الشأن.
    El requisito es una cuestión de sentido común y se deriva asimismo de los trabajos preparatorios de las Convenciones de Viena. UN وهذا الشرط منطقي وينبثق أيضا عن الأعمال التحضيرية لاتفاقيتي فيينا.
    Con este motivo, se hará referencia a los trabajos preparatorios de las disposiciones antes citadas. UN وبهذه المناسبة، سيتم عرض الأعمال التحضيرية للأحكام الواردة أعلاه.
    Suiza, que había participado en los trabajos preparatorios, se mostró a favor del principio que informa este Protocolo Facultativo. UN وقد أيدت سويسرا التي شاركت في الأعمال التحضيرية البروتوكول الاختياري من حيث المبدأ.
    los trabajos preparatorios se habían iniciado en 1993. UN وكانت الأعمال التحضيرية للمؤتمر قد بدأت في عام 1993.
    los trabajos preparatorios comenzaron recientemente. UN وقد بدأت مؤخرا الأعمال التحضيرية في هذا الصدد.
    Esas disposiciones apenas fueron cuestionadas durante los trabajos preparatorios. UN ولم تواجه هذه الأحكام أي اعتراض أثناء الأعمال التحضيرية.
    OTRAS CUESTIONES RELATIVAS A los trabajos preparatorios DE LA CONFERENCIA UN مسائل أخرى تتعلق بالأعمال التحضيرية للمؤتمر
    En la sección II se esbozan los trabajos preparatorios necesarios para lograr los resultados deseados. UN أما الفرع الثاني فيوجز العمل التحضيري اللازم لتحقيق النواتج المنشودة.
    Esa cifra incluye un estipendio especial para los trabajos preparatorios, que se basa en las dos terceras partes del número de días planificados para reuniones judiciales. UN ويشمل ذلك بدلا خاصا للأعمال التحضيرية يستند حسابه إلى ثلثي عدد الأيام المتوخاة للجلسات القضائية.
    Cabe esperar que estos intercambios fructíferos continuarán hasta la finalización de los trabajos preparatorios. UN وأعرب عن أمل وفده في أن يستمر هذا التعاون المثمر طوال فترة العملية التحضيرية.
    Se han llevado a cabo los trabajos preparatorios y se han prestado servicios básicos en una zona de Asunción con una población vulnerable. UN وقد نُفذت أعمال تحضيرية وقُدمت خدمات أولية في منطقة أسونسيون التي يقطنها سكان من الفئات الضعيفة.
    Estas enseñanzas adquieren particular sentido en la perspectiva de Durban y de los trabajos preparatorios que se están llevando a cabo. UN وتعد هذه الدروس مهمة أهمية خاصة على ضوء مؤتمر ديربن والأعمال التحضيرية الجارية حالياً.
    La Conferencia exhortó a los Estados miembros a que participaran activamente en los trabajos preparatorios de la segunda etapa de la Cumbre y prepararan un plan de asociación eficaz para establecer una sociedad equilibrada de la información. UN ودعا الدول الأعضاء للمشاركة الفاعلة في الأشغال التحضيرية للقمة وإعداد خطة شراكة فعلية تؤسس لمجتمع إعلام متوازن.
    Ya están en marcha los trabajos preparatorios. UN ويجري حالياً الاضطلاع بالعمل التحضيري لهذه الغاية.
    En los trabajos preparatorios ya se han tenido en cuenta temas tales como la lucha contra la producción y el tráfico de estimulantes y sus precursores, la cooperación judicial y la prevención del blanqueo de fondos y la elaboración de principios rectores para la reducción de la demanda de la droga. UN وقد تم بالفعل الاضطلاع بأعمال تحضيرية تتعلق بمسائل مثل مكافحة إنتاج المنبهات وسلائفها والاتجار بها، والتعاون في المجال القضائي ومكافحة غسل اﻷموال، وإعداد مبادئ توجيهية للحد من الطلب على المخدرات.
    El Grupo de Expertos Técnicos llegó a la conclusión de que se había cumplido plenamente el objetivo de los trabajos preparatorios y señaló que en adelante podría iniciarse la ejecución de la etapa I del plan de exploración. UN وتبين لفريق الخبراء أن الهدف من اﻷعمال التحضيرية قد تحقق بالكامل وأوصى بأن تنفذ اﻵن المرحلة اﻷولى من خطة الاستكشاف.
    7. Pide a la secretaría que emprenda los trabajos preparatorios necesarios para que la base de datos para la presentación de información esté disponible en su sitio de la Web; UN 7 - يطلب إلى الأمانة أن تبدأ العمل التمهيدي الذي سيكون ضرورياً لجعل قاعدة بيانات الإبلاغ متاحة على موقعها الشبكي؛
    También se podrá recurrir, en particular, al título del tratado, a los trabajos preparatorios del tratado y a las circunstancias de su celebración, así como, cuando proceda, a la práctica ulterior que sea objeto de un acuerdo entre las partes. UN ويجوز الاستعانة أيضاً، بصفة خاصة، بعنوان المعاهدة، وأعمالها التحضيرية والظروف التي عقدت فيها وكذلك، حيثما كان مناسباً، بالممارسة اللاحقة التي تتفق عليها الأطراف.
    Los objetivos y principios identificados en esa ocasión deberán servir de orientaciones a los trabajos preparatorios para la Conferencia del año 2000 de las Partes encargada del examen del Tratado. UN إن المبادئ واﻷهداف التي حددت في ذلك الوقت ينبغي أن تكون موجهة للعمل التحضيري لمؤتمر الاستعراض في سنة ٢٠٠٠.
    Si bien había habido un claro reconocimiento de la diversidad operacional en toda la Secretaría, los trabajos preparatorios para el despliegue en cada entidad pusieron de manifiesto la profundidad y la escala de la diversidad a nivel de todas las entidades de la Secretaría de las Naciones Unidas. UN وبينما هناك اعتراف واسع النطاق بالتنوع التشغيلي في الأمانة العامة، كشفت أعمال التحضير للنشر في جميع الكيانات عن عمق وحجم التنوع الموجود بين مختلف كيانات الأمانة العامة للأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد