más de dos millones de personas están actualmente encarceladas en este país. | TED | أكثر من اثنين مليون شخص في هذه الدولة مسجون حاليًا. |
Porque si cuesta más de dos euros es demasiado. - Estoy de acuerdo. | Open Subtitles | لأنه لو كان أكثر من اثنين يورو، انه اكثر من اللازم |
6. Decide que el Comité Preparatorio, en cada período de sesiones y según su programa, determine la necesidad de crear grupos de negociación oficiosa, y el número de éstos, así como de otros arreglos concretos para su labor en el período de sesiones, en el entendimiento de que el número de esos grupos no será mayor de tres en ningún período de sesiones y que no se reunirán más de dos de ellos, simultáneamente; | UN | على أن يكون مفهوما ألا يزيد عدد هذه اﻷفرقة عن ثلاثة خلال أي دورة وألا يجتمع أكثر من اثنين منهما في وقت واحد؛ |
Bueno, toma más de uno, quizás más de dos el poder sacar el pesado cofre del tesoro... de un lugar como ése. | Open Subtitles | حسنا .. يحتاج الامر اكثر من واحد و ربما اكثر من اثنين لكى تنقل صندوق الكنز الثقيل |
Las cédulas de votación marcadas con una “B”, para los Estados de Asia, se declararán nulas si contienen el nombre de un Estado que no sea Camboya, la República Islámica del Irán, Jordania o el Líbano, así como si contienen el nombre de más de dos Estados. | UN | وستعلن باطلة بطاقات الاقتراع بــــاء للدول اﻵسيوية، إذا تضمنت أسماء دول غيــــر اﻷردن أو جمهورية إيران اﻹسلامية أو كمبوديا أو لبنان، وكذلك إذا تضمنت أسماء أكثر من دولتين. |
África se ha debatido contra problemas de subdesarrollo y pobreza durante más de dos decenios. | UN | وتكافح أفريقيا مشكلتي التخلف والفقر منذ أكثر من عشرين عاماً. |
Pero se necesitan más de dos para bailar el tango. O algo parecido. | Open Subtitles | لكن رقص التانغو يحتاج أكثر من اثنين أو شيء من هذا القبيل |
2. Si en la primera votación los votos se dividen por igual entre más de dos candidatos que hayan obtenido el mayor número de votos, se efectuará una segunda votación. | UN | ٢ - في حالة تعادل اﻷصوات في الاقتراع اﻷول بين أكثر من اثنين من المرشحين الذين حصلوا على أكبر عدد من اﻷصوات، يجرى اقتراع ثان. |
Si en esta votación siguiera habiendo empate entre más de dos candidatos, el número de éstos se reducirá a dos por sorteo y la votación, limitada a estos dos candidatos, se efectuará en la forma prevista en el párrafo anterior. | UN | وإذا استمر التعادل بين أكثر من اثنين من المرشحين، يخفض العدد بالقرعة إلى اثنين ثم يواصل الاقتراع، الذي يقتصر عليهما وفقا للفقرة السابقة. |
Si en esta votación siguiera habiendo empate entre más de dos candidatos, el número de éstos se reducirá a dos por sorteo, y la votación, limitada a estos dos candidatos, se efectuará de conformidad con el procedimiento establecido en el párrafo 1. | UN | وإذا استمر التعادل بين أكثر من اثنين من المرشحين، يخفض العدد بالقرعة إلى اثنين ثم يواصل الاقتراع الذي يقتصر عليهما، وفقاً للإجراء المحدد في الفقرة 1 من هذه المادة. |
Si en esta votación siguiera habiendo empate entre más de dos candidatos, el número de éstos se reducirá a dos por sorteo, y la votación, limitada a estos dos candidatos, se efectuará de conformidad con el procedimiento establecido en el párrafo 1. | UN | وإذا استمر التعادل بين أكثر من اثنين من المرشحين، يخفض العدد بالقرعة إلى اثنين ثم يواصل الاقتراع الذي يقتصر عليهما، وفقاً للإجراء المحدد في الفقرة 1 من هذه المادة. |
Si en esta votación siguiera habiendo empate entre más de dos candidatos, el número de éstos se reducirá a dos por sorteo, y la votación, limitada a estos dos candidatos, se efectuará de conformidad con el procedimiento establecido en el párrafo 1. | UN | وإذا استمر التعادل بين أكثر من اثنين من المرشحين، يخفض العدد بالقرعة إلى اثنين ثم يواصل الاقتراع الذي يقتصر عليهما، وفقاً للإجراء المحدد في الفقرة 1 من هذه المادة. |
- un total de siete días por año por más de dos hijos; | UN | - ما مجموعه سبعة أيام في السنة إذا كان عدد الأطفال أكثر من اثنين |
Bueno, es que cuando más de dos de mis estudiantes se duermen, empiezo a hablar de meretrices y casas de placer para comprobar que escuchan. | Open Subtitles | صحيح, حسنٌ, عندما يكون اكثر من اثنين من طلابي نائمون, ابدأ بالحديث عن الفساد وبيوت الدعارة, |
Las cédulas de votación marcadas con una “D”, para los Estados de América Latina y el Caribe, se declararán nulas si contienen el nombre de un Estado que no sea el Ecuador, Guyana o Nicaragua, así como si contienen el nombre de más de dos Estados. | UN | وبناء على ذلك ستعلن باطلة بطاقات الاقتراع دال لدول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي إذا تضمنت أسماء دول غير اكوادور وغيانا ونيكاراغوا، وكذلك إذا تضمنت أسماء أكثر من دولتين. |
El PNUMA ha recibido más de dos docenas de solicitudes de los gobiernos para que apoye las iniciativas sobre economía verde en sus respectivos países. | UN | تلقّى برنامج البيئة أكثر من عشرين طلباً من حكومات لدعم مبادرات الاقتصاد الأخضر في بلدانها. |
En el caso de las unidades de habitación ocupadas por más de cierto número de hogares (más de dos, por ejemplo) y de los locales de habitación colectivos, sobre todo de los locales de habitación multihogar y los hoteles y casas de huéspedes, puede que convenga obtener información sobre el número y tipo de retretes disponibles para los ocupantes. | UN | ٢-٣٨٧ بالنسبة للوحدات السكنية التي يشغلها ما يزيد على عدد معين من اﻷسر المعيشية )ما يزيد على أسرتين معيشيتين مثلا(، وللمساكن الجماعية، ولا سيما المساكن التي تضم أسرا معيشية متعددة أو المساكن التي هي من نوع الفنادق/اﻷنزال، لعله من المفيد جمع معلومات عن عدد ونوع المراحيض المتوفرة للشاغلين. |
Entre las mujeres maoríes, se registra la enfermedad más de dos veces y media que entre las no maoríes. | UN | واحتمال إصابة الماوريات بالمرض يزيد على أكثر من مرتين ونصف المرة على احتمال إصابة غير الماوريات. |
Ahora bien, la tasa de desempleo de la mujer superó en más de dos veces la del hombre: 26,1% frente a 10,9%. | UN | غير أن معدل البطالة بالنسبة للمرأة كان أكثر من الضعف بالنسبة للرجل: ٢٦,١ في المائة مقابل ١٠,٩ في المائة. |
Ninguno de los numerosos equipos de inspección que han visitado el Iraq durante más de dos años ha pedido, hasta la fecha, la instalación permanente de cámaras de ese tipo. | UN | ولم يسبق ﻷي من فرق التفتيش الكثيرة التي جاءت الى العراق خلال أكثر من سنتين ان طلبت نصب كاميرات بشكل دائم. |
La elección de los términos excluye la posibilidad de que haya más de dos partes. | UN | فالعبارة المستعملة تستبعد إمكانية وجود أكثر من طرفين. |
Del total pendiente de 1.260 millones de dólares, la suma de 594,38 millones de dólares tenía más de dos años de atraso. | UN | فمن إجمالي المبلغ غير المسدد وقدره 1.26 بليون دولار، ظل مبلغ 594.38 مليون دولار من المتأخرات لمدة تزيد على السنتين. |
Cada experto limitará sus intervenciones a no más de dos por Estado Parte, y cada intervención se limitará a tres minutos. | UN | وسيحدد كل خبير مداخلاته بحيث لا تزيد عن مداخلتين لكل دولة طرف، وستقتصر مدة كل مداخلة على 3 دقائق. |
No necesito más de dos. | Open Subtitles | أنا لست في حاجة إلى أكثر من إثنان |
más de dos de cada cinco personas que viven en Côte d ' Ivoire son migrantes. | UN | فأكثر من شخصين من بين كل خمسة أشخاص يعيشون في كوت ديفوار هم من المهاجرين. |
Pese a la decisión de la Conferencia de examen y prórroga, desde hace más de dos años no se ha tomado ninguna medida, ya sea en el contexto del TNP o en la Conferencia de Desarme, para satisfacer la justificable demanda de los Estados no poseedores de armas nucleares. | UN | وعلى الرغم من هذا المقرر الذي اتخذه مؤتمر الاستعراض والتمديد، وقد مضى عليه أكثر من سنتين، لم تتخذ أي خطوة على اﻹطلاق، سواء في إطار معاهدة عدم الانتشار أو في مؤتمر نزع السلاح، لتلبية المطلب المبرر للدول غير الحائزة للأسلحة النووية. |
La mayoría estuvo en cautiverio por más de dos años. | UN | وكان معظمهم رهن الاعتقال لمدة تزيد عن سنتين. |