ويكيبيديا

    "médicos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الطبية
        
    • طبية
        
    • الأطباء
        
    • أطباء
        
    • الطبي
        
    • الصحية
        
    • الطبيين
        
    • الصحي
        
    • طبي
        
    • طبيب
        
    • طبيين
        
    • الطب
        
    • طبيبا
        
    • صحية
        
    • الطبيب
        
    En otros casos la falta de insumos como material docente y suministros médicos comprometió gravemente la prestación de los servicios. UN وفي حالات أخرى أثر الافتقار الى مدخلات مثل المواد التعليمية واللوازم الطبية تأثيرا خطيرا في تقديم الخدمات.
    También en este caso es importante llegar a un vasto conjunto de grupos comunitarios de los sectores no médicos. UN وهنا أيضا، من اﻷهمية بمكان الوصول الى طائفة عريضة من الفئات المجتمعية في القطاعات غير الطبية.
    En el primer semestre de 1994, se atendió a más de 30.000 pacientes en el programa de servicios médicos móviles. UN وفي النصف اﻷول من عام ١٩٩٤ وفﱠر برنامج الانتشار الطبي العناية الطبية ﻷكثر من ٠٠٠ ٣٠ مريض.
    Por ejemplo, en Kigali se han distribuido suministros médicos y alimentos del UNICEF. UN فقد تم مثلا توزيع إمدادات طبية وغذائية من اليونيسيف في كيغالي.
    También señaló que era probable que los médicos estuviesen sometidos a presiones por los reclusos que pedían un traslado. UN وأوضح كذلك أن الأطباء قد يتعرضون لضغط مماثل من جانب نزلاء السجون من أجل طلب النقل.
    La declaratoria debe fundarse en dictamen previo de una comisión de cinco médicos, designados por la junta directiva del colegio respectivo a solicitud del Congreso. UN على أن يستند هذا اﻹعلان الى المشورة المسبقة لهيئة من خمسة أطباء يعينهم مجلس إدارة نقابة اﻷطباء بناء على طلب الكونغرس؛
    El Gobierno está proporcionando suministros médicos básicos. UN وتقوم الحكومة بتوفير اللوازم الطبية اﻷساسية.
    Gestión de los desechos médicos en los países en desarrollo, 1994, OMS. UN ادارة النفايات الطبية في البلدان النامية، ١٩٩٤، منظمة الصحة العالمية.
    El Estado Parte transmite copias de los informes médicos y concluye que no se registró ninguna señal de maltrato. UN وترفق الدولة الطرف نسخا من التقارير الطبية وتخلص الى أنه لم تسجل علائم على إساءة معاملة.
    Las economías en la partida de suministros y servicios se deben principalmente a que no fue necesario reponer suministros médicos. UN والوفورات التي تحققت تحت بند اللوازم والخدمات نتجت بشكل رئيسي عن عدم الحاجة إلى تجديد اللوازم الطبية.
    En la preparación de los informes periciales definitivos se utilizaron también los documentos médicos proporcionados por los pacientes. UN كما تمت الاستفادة من الوثائق الطبية التي قدمها المرضى، لدى إعداد آراء الخبراء التحريرية النهائية.
    Además, el Ministerio de Sanidad Pública de Kuwait ha prestado atención y tratamiento médicos gratuitos al personal, por valor de 24.773 dinares kuwaitíes. UN وإضافة الى ذلك، قدمت وزارة الصحة العامة في الكويت منحا للرعاية الطبية وعلاج اﻷفراد بلغت قيمتها ٧٧٣ ٢٤ دينارا كويتيا.
    Se aducía que esos reconocimientos médicos se realizaban con carácter puramente formal, casi invariablemente ante la presencia de agentes de policía. UN وادﱡعي أن مثل هذه الفحوص الطبية تتم في لا مبالاة وتتم في جميع اﻷحوال تقريبا بحضور موظفي الشرطة.
    Se ha informado de que había escasez de suministros médicos vitales, tales como oxígeno, antibióticos, agua esterilizada y vacunas. UN وأبلغ عن وقوع حالات نقص في اﻹمدادات الطبية الحيوية مثل الاوكسجين والمضادات الحيوية والماء المعقم واللقاحات.
    No se ha expedido permiso de visita a ningún médico palestino para que pueda prestar servicios médicos a los palestinos que lo necesitan. UN ولم يصدر أي تصريح بالزيارة إلى أي طبيب فلسطيني لكي يتمكن من تقديم الخدمات الطبية إلى المحتجزين الذين يحتاجون إليها.
    Se está alentando a los funcionarios a someterse a reconocimientos médicos periódicos y a recurrir a programas ocupacionales especiales de reconocimiento médico. UN وهناك تشجيع للموظفين على أن تجرى لهم فحوص طبية دورية وعلى أن يستفيدوا من برامج التقصيات الصحية المهنية الخاصة.
    La Junta observa también que es posible que la metilfenidata se recete en exceso y se desvíe para usos no médicos. UN ولاحظت الهيئة أيضا إمكانية اﻹفراط في وصف اﻷطباء للميثيل فينيديت كدواء واحتمالات تسريبه للاستخدام في أغراض غير طبية.
    Se remite al testimonio de la madre, que declaró que no había entregado dinero a ninguno de los médicos. UN ويحيل المصدر إلى شهادة الأم التي ذكرت أنها لم تدفع أية أموال إلى أي من الأطباء.
    iv) Designación y actualización de la relación de médicos de las Naciones Unidas en todo el mundo Subprograma 1. UN `4 ' تعيين أطباء في أنحاء العالم لإجراء الفحوص الطبية المطلوبة في الأمم المتحدة واستعراض أدائهم
    En algunos centros de salud del OOPS en Gaza los médicos ya ven a más de 200 pacientes al día. UN ففي بعض المراكز الصحية التابعة لﻷونروا في غزة، يفحص اﻷطباء بالفعل ما يزيد على ٢٠٠ مريض يوميا.
    La proporción entre los doctores y los empleados médicos era de 1 a 3,1. UN وكانت نسبة الأطباء الى أولئك الموظفين الطبيين في الجمهورية هي 1: 1ر3.
    Estas personas tendrán también derecho a todos los reconocimientos y servicios médicos financiados por el fondo del seguro de enfermedad. UN ويحق لهؤلاء أيضا إجراء كافة الفحوص الطبية والحصول على كافة الخدمات الطبية الممولة من صندوق التأمين الصحي.
    Nuestros médicos se asegurarán de que recibas la mejor atención médica posible. Open Subtitles سيضمن أطباؤنا حصولكم على أفضل اهتمام طبي يمكننا أن نوفره
    El número de médicos de medicina general es de 1 por cada 5.000 habitantes y hay una enfermera por cada 1.800 habitantes. UN كما بلــــغ عدد اﻷطباء العامين طبيب عام واحد لكل ٠٠٠ ٥ نسمة وعدد الممرضين ممرضا لكل ٠٠٨ ١ نسمة.
    El Relator Especial recibió copias de los informes médicos de dos hospitales en que fue tratado, que describían muchas lesiones. UN وتلقى المقرر الخاص صوراً لتقريرين طبيين من المستشفيين اللذين كان يعالج فيهما، ورد فيهما وصف لجروح عديدة.
    Enfermedades diarreicas: Formación en el trabajo de médicos, material de instrucción sobre enfermedades diarreicas para facultades de medicina. UN أمراض اﻹسهال: التدريب الداخلي لﻷطباء وانتـــاج مــواد تعليمية تتعلق بأمراض اﻹسهال لاستخدامها في كليات الطب.
    En 1993 se contaba con 1.689 trabajadores de salud, 599 médicos, 1.090 enfermeros y otros trabajadores que prestaban servicios de atención de la salud. UN وفي عام ١٩٩٣، قام ١ ٩٨٦ اخصائي صحة و ٥٩٩ طبيبا و ٠٩٠ ١ ممرضة وعاملا آخر، بتقديم الرعاية الصحية.
    11.5 Hay aproximadamente 2,6 millones de australianos que cuidan a otras personas necesitadas de asistencia debido a la ancianidad, la discapacidad o problemas médicos. UN ويقدم نحو 2.6 مليون من الأستراليين الرعاية لآخرين يحتاجون إلى المساعدة بسبب التقدم في السن، أو الإعاقة، أو ظروف صحية.
    Pero no encontramos un solo registro de preferencias sobre objetivos, tratamientos o resultados en ninguna de las notas realizadas por los médicos o por los pacientes. TED ولم نجد أي سجل لأي رأي عن الأهداف، العلاجات أو النتائج من أي من مجموعات الملاحظات منشأة من قبل الطبيب أو المريض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد