ويكيبيديا

    "mando de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قيادة
        
    • لقيادة
        
    • القيادة في
        
    • القيادي
        
    • المسؤول عن
        
    • مسؤول عن
        
    • المسئول عن
        
    • مسؤولاً
        
    • قياده
        
    • الخاضع لها
        
    • القيادة عن
        
    • للتسلسل الهرمي
        
    • المسؤل عن
        
    • نائب قائد
        
    • مسؤولًا
        
    Por otra parte, el Mando de las Naciones Unidas ha mantenido que ambas partes deberían colaborar por motivos humanitarios. UN ومن جهة أخرى، أكدت قيادة اﻷمم المتحدة أن كلا الجانبين ينبغي أن يعملا سويا ﻷسباب انسانية.
    El Mando de las Naciones Unidas finalmente repatrió a los nueve tripulantes al Ejército Popular de Corea a través de Panmunjom; UN وانتهى الأمر بأن أعادت قيادة الأمم المتحدة رفات البحارة التسعة إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عن طريق بانمونجوم؛
    El Mando de entrenamiento aéreo de la OTAN en el Afganistán ha recibido el valioso apoyo de varios países en materia de formación. UN وقد تلقت قيادة التدريب الجوي التابعة لمنظمة حلف شمال الأطلسي في أفغانستان دعما هاما في مجال التدريب من عدة دول.
    No voy a quedarme parada y observar como una milicia de positivos tomar el Mando de la Ciudad. Open Subtitles أنتِ على خطأ لن أقف بجانبه وأشاهد مقاومة شعبية للنواحي إيجابية تستلم قيادة هذه المدينة
    El valor del Acuerdo de Armisticio y el carácter decisivo del Mando de las Naciones Unidas siguen siendo la mejor garantía de que pueda ponerse fin pacíficamente al conflicto de Corea. UN وما انفكت قيمة اتفاق الهدنة والطابع الحاسم لقيادة اﻷمم المتحدة أفضل ضمان ﻹيصال النزاع الكوري إلى نهاية سلمية.
    Además, de los nuevos reclutas, te concederá el Mando de su nave. Open Subtitles بالإضافة إلى هؤلاء المجندين الجدد، سيتم منحك قيادة سفينتهم أيضاً
    El Mando de la flota no apoyará un despliegue a menos que tengamos pruebas. Open Subtitles قيادة الأسطول لن تدعم قرار إعادة الإنتشار إلا إذا كان لدينا دليل
    En el piso más alto del edificio hay un centro de Mando de drones secreto de la Fuerza Aérea. Open Subtitles في الطابق العلوي من المبنى الخاص بك، هناك سر سلاح الجو مركز قيادة الطائرات بدون طيار.
    Cada una de las brigadas estará al Mando de un general de brigada que tendrá a un coronel adjunto. UN وسيتولى قيادة كل فرقة عميد يعاونه عقيد كنائب له.
    Le ruego que tenga a bien hacer distribuir la presente carta, junto con el informe del Mando de las Naciones Unidas adjunto, como documento del Consejo de Seguridad. UN وأرجو تعميم هذه الرسالة مع تقرير قيادة اﻷمم المتحدة المرفق بها بوصفهما وثيقة رسمية من وثائق مجلس اﻷمن.
    El Mando de las Naciones Unidas continúa desempeñando sus funciones y cumpliendo con sus obligaciones con arreglo al mandato del Acuerdo de Armisticio. UN وتواصل قيادة اﻷمم المتحدة القيام بمهامها والوفاء بالتزاماتها بموجب ولاية اتفاق الهدنة.
    En el segundo enfrentamiento otro policía de seguridad del Mando de las Naciones Unidas resultó herido. UN وجرح حارس أمن آخر من حراس أمن قيادة اﻷمم المتحدة في المعركة الثانية.
    Por consiguiente, a fines de este mes el Sáhara Occidental contará con un contingente de policía de ese número al Mando de un Comisionado de Policía. UN ولذلك ستكون هناك فرقة من الشرطة بهذا الحجم، تحت قيادة مفوض للشرطة، موجودة في الصحراء الغربية بحلول نهاية هذا الشهر.
    La misión estaría bajo el Mando de las Naciones Unidas, investido en el Secretario General bajo la autoridad del Consejo de Seguridad. UN وتكون بعثة المراقبين هذه تحت قيادة اﻷمم المتحدة، التي يتمتع بها اﻷمين العام بموجب سلطة مجلس اﻷمن.
    Este facsímile reiteraba los detalles indicados en el enviado por el Mando de Bosnia y Herzegovina. UN وكرر الفاكس التفاصيل التي وردت في فاكس قيادة البوسنة والهرسك.
    SUSTITUCION DEL Mando de APOYO LOGISTICO DE LOS ESTADOS UNIDOS UN الاستعاضة عن قيادة الدعم السوقي التابعة للولايات المتحدة
    El principio del Mando de las Naciones Unidas era imprescindible a fin de hacer efectivo un carácter internacional sentado en una amplia base, así como la eficacia operacional. UN وأضاف أن مبدأ قيادة اﻷمم المتحدة أساسي بغية تحقيق طابع دولي واسع النطاق فضلا عن فعالية التنفيذ.
    Ampliar las facultades del comandante de las fuerzas colectivas de mantenimiento de la paz en la República de Tayikistán que está al Mando de las unidades y subdivisiones militares. UN وأن يوسع سلطات قائد قوات حفظ السلم المشتركة في جمهورية طاجيكستان في قيادة الوحدات والفصائل المرابطة؛
    Dos de los infiltrados norcoreanos perecieron en el tiroteo y un policía de seguridad del Mando de las Naciones Unidas resultó herido. UN وقد قتل متسللان من كوريا الشمالية في تبادل إطلاق النار الذي أعقب ذلك وجُرح أحد حراس اﻷمن التابعين لقيادة اﻷمم المتحدة.
    Turajlic estaba sentado dentro de un vehículo de las Naciones Unidas en un puesto de Mando de las Naciones Unidas cerca del aeropuerto de Sarajevo. UN وكان تورايليتش جالسا في سيارة تابعة لﻷمم المتحدة في موقع تابع لقيادة اﻷمم المتحدة بالقرب من مطار سراييفو.
    Los constantes cambios en el Mando de la policía también menoscabarán las iniciativas de reforma. UN ومن شأن التغييرات المستمرة في القيادة في رئاسة الشرطة أن تقوض جهود الإصلاح.
    El informe se transmitió inmediatamente por la cadena de Mando de la UNPROFOR hasta llegar al Consejo de Seguridad. UN وقد قدم هذا التقرير في قوة اﻷمم المتحدة للحماية عبر التسلسل القيادي وصولا في النهاية إلى مجلس اﻷمن.
    Tras recorrer a pie 60 kilómetros llegamos a Lwemba, donde vimos al Coronel Ramses Masamba, el oficial al Mando de las operaciones. UN وبعد المسير 60 كلم، وصلنا إلى لويما حيث التقينا العقيد رامسس ماسامبا، الضابط المسؤول عن العمليات.
    Sí, este tipo está al Mando de personalidades inestables. Open Subtitles نعم, هذا الرجل مسؤول عن شخصيات غير مستقرة
    ¿Qué pasa si decide que no seas tú el hombre al Mando de la flota? Open Subtitles ماذا إذا قررت أنك لست الرجل المناسب لتكون المسئول عن الأسطول؟
    Aterriza el vuelo 627 y de pronto estas al Mando de 24 agentes? Open Subtitles تحط الرحلة 627، ثم تكون فجأة مسؤولاً عن دزينتين من العملاء؟
    Ya sé cómo reaccionará Washington cuando se entere que dejo el "Enterpise" y el "Hornet" al Mando de un Comandante. Open Subtitles يمكننى فقط ان اتصور رد فعل واشنطن لو اننى سلمت قياده هورنيت وانتربرايزس الى قائد طراده
    Sin embargo, el Mando de las Naciones Unidas continúa enviando sus grupos de observación a la parte de la zona desmilitarizada que le corresponde en cumplimiento del Acuerdo de Armisticio y está dispuesto a llevar a cabo investigaciones unilaterales de presuntas violaciones del armisticio que se hayan señalado en la zona desmilitarizada. UN ومع ذلك، تواصل قيادة اﻷمم المتحدة إرسال أفرقة مراقبيها إلى الجزء الخاضع لها من المنطقة المجردة من السلاح للتأكد من أن قوات قيادة اﻷمم المتحدة ممتثلة لاتفاق الهدنة ومستعدة ﻹجراء تحقيقات انفرادية في الانتهاكات المزعومة للهدنة المبلغ عن وقوعها في المنطقة المجردة من السلاح.
    Lo que es aún más importante, se ha preservado la unidad de mando, de modo que los Representantes Especiales del Secretario General siguen presentando informes al Secretario General por conducto del Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN ومما له أكبر الأهمية في هذا الصدد الحفاظ على وحدة القيادة عن طريق استمرار قيام الممثلين الخاصين للأمين العام بتقديم التقارير إلى الأمين العام عن طريق وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام.
    Según la jerarquía oficial y de conformidad con las informaciones recibidas por la Comisión, el capitán Pivi es el superior jerárquico del teniente Toumba cuyos subordinados forman parte de la seguridad presidencial, colocada bajo el Mando de Pivi. UN وتبعاً للتسلسل الهرمي الرسمي ووفقاً لما بلغ اللجنة، فإن النقيب بيفي هو رئيس الملازم الأول تومبا الذي يشكل مرؤوسوه جزءاً من الأمن الرئاسي، الخاضع لقيادة بيفي.
    Coronel, le recuerdo... que estoy al Mando de las actividades de la Gestapo en la zona... Open Subtitles كولونيل لا يجب ان اذكرك انني المسؤل عن كل انشطة الجستابو في هذه المنطقة
    El 23 de marzo, cerca del campamento de Al-Mie Mie, fue asesinado Kamal Midhat, segundo al Mando de la Organización de Liberación de Palestina (OLP) en el Líbano. UN وفي 23 آذار/مارس، قرب مخيم الميِّة وميِّة، اغتيل كمال مدحت، نائب قائد منظمة التحرير الفلسطينية في لبنان.
    Cuando se acabe la guerra, le pondré al Mando de otra galaxia. Open Subtitles عندما تنتهي الحرب سأُعيّنك مسؤولًا على مجرّة أخرى

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد