ويكيبيديا

    "mantenimiento y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وصيانة
        
    • وصيانتها
        
    • والصيانة
        
    • صيانة
        
    • السلام وحفظ
        
    • بالإبقاء
        
    • والمحافظة
        
    • الصيانة
        
    • بصيانة
        
    • وتعهدها
        
    • وتعهُّد
        
    • والإبقاء
        
    • وصونه
        
    • وصيانته
        
    • وحفظ السلم
        
    :: Se prestaron servicios de apoyo, mantenimiento y reparación para 498 computadoras de escritorio, 42 computadoras portátiles, 273 impresoras y 12 servidores en 12 localidades UN :: دعم وصيانة وإصلاح 498 حاسوب مكتبي، و 42 حاسوب محمول، و 273 طابعة، و 12 حاسوب خدمة في 12 موقعا
    Apoyo técnico, mantenimiento y enajenación de 5 sistemas de terminal de muy pequeña apertura (VSAT), 11 centralitas telefónicas y 32 enlaces de microondas UN دعم وصيانة 5 نظم فتحات طرفية صغيرة جدا و 11 مقسما هاتفيا و 32 وصلة تعمل بالموجات الدقيقة، والتصرف فيها
    :: Operación, prueba, inspección, mantenimiento y reparación de 137 vehículos del parque automotor operacional de la BLNU y 9 generadores UN :: تشغيل واختبار وفحص وصيانة وإصلاح 137 مركبة في الأسطول التشغيلي لقاعدة اللوجستيات، و 9 مولدات كهربائية
    :: Instalación, mantenimiento y funcionamiento de 15 enlaces de microondas en Abidján, Bouaké y Daloa UN :: تركيب 15 وصلة تعمل بالموجات الدقيقة في أبيدجان وبواكيهه ودالوا وصيانتها وتشغيلها.
    Esta estimación no incluye los gastos regulares de funcionamiento, mantenimiento y mejoras. UN وهذا التقدير لا يشمل التكاليف الجارية المتعلقة بالتشغيل والصيانة والتحديث.
    En Nicaragua, las minas terrestres colocadas alrededor de puentes y centrales eléctricas dificultan el mantenimiento y reparación de esas instalaciones. UN وفي نيكاراغوا، تحول اﻷلغام اﻷرضية المزروعة حول الجسور ومحطات الربط الكهربائي دون صيانة وإصلاح هذه المرافق بسهولة.
    Presta asistencia en la planificación, la instalación, el mantenimiento y la utilización de los sistemas de registro y las redes de comunicación electrónica. UN كما ستساهم في تخطيط وتركيب وصيانة واستخدام شبكات الاتصالات الالكترونية ونظم التسجيل.
    Este organismo ha hecho aportes importantes en las esferas de la prevención de conflictos y mantenimiento y consolidación de la paz y en la solución pacífica de controversias. UN فقد قدمت إسهامات هامة في مجالات منع الصراعات، وصيانة ودعم السلم والتسوية السلمية للمنازعات.
    Se reorganizó la red de riego y se alentó a los usuarios a que se ocuparan del funcionamiento, el mantenimiento y la financiación de los grandes distritos de riego. UN وقد أعيد تنظيم شبكة الري مع تشجيع مستخدميها على تشغيل وصيانة وتمويل مساحات ري كبيرة.
    La Organización puede asistirles mediante sus actividades de establecimiento, mantenimiento y consolidación de la paz. UN ويمكن أن تساعدها المنظمة من خلال أنشطتها الخاصة بإقامة السلام، وصيانة السلام، وبناء السلام.
    D. Desarrollo, mantenimiento y enriquecimiento permanentes de los sitios de las Naciones Unidas en la Web UN مواصلة تنمية وصيانة وإثراء مواقع اﻷمم المتحدة على الشبكة العالمية
    Habría que evaluar el potencial para la participación local en la construcción, el funcionamiento, el mantenimiento y la gestión de las obras hidráulicas. UN وينبغي تقييم احتمالات المشاركة المحلية في مجال بناء وتشغيل وصيانة وإدارة المشاريع المائية.
    Instalación, mantenimiento y funcionamiento de 15 enlaces de microondas en Abidján, Bouaké y Daloa UN تركيب 15 وصلة تعمل بالموجات الدقيقة في أبيدجان وبواكيه ودالوا وصيانتها وتشغيلها
    Asignación, mantenimiento y eliminación de equipo informático, con inclusión de computadoras personales, equipo de red, equipo audiovisual, etc.; UN توفير الأجهزة وصيانتها وتصريفها، بما في ذلك الحواسيب الشخصية ومعدات الشبكات والمعدات السمعية البصرية، وغيرها؛
    Comporta gastos de implementación, mantenimiento y actualización más elevados que la planificación de los recursos institucionales no personalizada. UN :: ينطوي على تكاليف أكبر فيما يتصل بالتطبيق والصيانة والترقية مقارنة بتركيب النسخة غير المكيفة.
    Comporta gastos de implementación, mantenimiento y actualización más elevados que la planificación de los recursos institucionales no personalizada. UN :: ينطوي على تكاليف أكبر فيما يتصل بالتطبيق والصيانة والترقية مقارنة بتركيب النسخة غير المكيفة.
    :: mantenimiento y utilización de 764 vehículos y equipo ligeros y pesados o especializados UN :: صيانة وتشغيل 764 من المركبات والمعدات الخفيفة أو الثقيلة، أو المتخصصة
    :: mantenimiento y reparación de 16 instalaciones y 280 edificios prefabricados en 12 localidades UN صيانة وإصلاح 16 مرفقا و 280 مبنى جاهزا في 12 موقعا
    Promoción y fomento de la incorporación plena de la protección del niño en las actividades de establecimiento, mantenimiento y consolidación de la paz UN :: أنشطة الدعوة وتقديم المساعدة في مجال مراعاة حماية الأطفال مراعاة تامة في أنشطة صنع السلام وحفظ السلام وبناء السلام
    Recordando su resolución 54/55 E, de 1° de diciembre de 1999, relativa al mantenimiento y la revitalización de los tres centros regionales de las Naciones Unidas para la paz y el desarme, UN إذ تشير إلى قرارها 54/55 هاء المؤرخ 1 كانون الأول/ديسمبر 1999 المتعلق بالإبقاء على مراكز الأمم المتحدة الإقليمية الثلاثة للسلام ونزع السلاح وتنشيطها،
    - libre ejercicio de las tradiciones y usos nacionales, de los cultos y ceremonias religiosas, y el mantenimiento y utilización de los lugares sagrados; UN حرية ممارسة التقاليد والعادات القومية والشعائر والطقوس الدينية والمحافظة على اﻷماكن المقدسة واستخدامها؛
    Esto facilitaría en gran medida la solución de una serie de problemas prácticos y redundaría en una disminución considerable de los gastos de mantenimiento y despliegue. UN ومن شأن ذلك أن ييسر كثيرا حل مجموعة من المشاكل العملية، كما يمكن أن يترتب عليه تخفيض ملموس في تكاليف الصيانة والوزع.
    Además, las Naciones Unidas no tenían información completa sobre los gastos que había efectuado en relación con el mantenimiento y el funcionamiento de los servicios de comedores. UN كما أن اﻷمم المتحدة لم تكن لديها معلومات شاملة عما تتكبده من تكاليف فيما يتصل بصيانة وتشغيل مرافق خدمات المطاعم.
    Establecimiento, mantenimiento y utilización de listas UN إعداد كشوف الانتظار وتعهدها واستخدامها
    :: Asesoramiento sobre coordinación y cuestiones intersectoriales y normativas a todas las operaciones sobre el terreno en relación con la formulación de proyectos de presupuesto e informes sobre la ejecución, el mantenimiento y la preparación de estados financieros, y la gestión de los recursos disponibles UN :: التنسيق بين جميع العمليات الميدانية وإسداء المشورة لها بشأن المسائل الشاملة والتنظيمية المتعلقة بصياغة مقترحات الميزانية وتقارير الأداء، وتعهُّد الحسابات المالية وإعدادها، وإدارة الموارد المتاحة
    :: el desarrollo, el mantenimiento y la contratación de un personal rural multidisciplinario calificado que trabaje de forma cooperativa, coordinada y en colaboración. UN :: تطوير قوة عمل ريفية ماهرة متعددة الاختصاصات وتوظيفها والإبقاء عليها لكي تعمل بطريقة تعاونية ومتناسقة ومتضافرة.
    La paz y el desarrollo están intrínsecamente relacionados, el mantenimiento y establecimiento de la paz deben ir de la mano de la consolidación de la paz. UN إن السلم والتنمية مترابطان ترابطا أساسيا وصنع السلم وصونه يجب أن يسيرا يدا بيد مع بناء السلم.
    Por tanto, aquí nos encontramos, en las Naciones Unidas, con recursos insuficientes, capacitación insuficiente y enfrentándonos a un enorme desafío de establecimiento, mantenimiento y consolidación de la paz. UN وها نحن هنا، في اﻷمم المتحدة، نعاني من نقص في الموارد والتدريب ونواجه مهمة هائلة في صنع السلم وبناء السلم وصيانته.
    El establecimiento, mantenimiento y consolidación de la paz por medios diplomáticos, militares y civiles plantea nuevos retos. UN فصنع السلم الدبلوماسي، وحفظ السلم العسكري والمدني وبناء السلم كلها أمور تشكل أنواعا جديدة من التحديات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد