ويكيبيديا

    "mes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الشهر
        
    • شهر
        
    • كانون
        
    • لشهر
        
    • شهراً
        
    • شهرا
        
    • تموز
        
    • شهرية
        
    • حزيران
        
    • شهري
        
    • شهريا
        
    • آب
        
    • شهرياً
        
    • أيار
        
    • نيسان
        
    Los saldos en efectivo utilizables a fin de un determinado mes suelen ser insuficientes para satisfacer las necesidades del mes siguiente. UN واﻷرصدة النقدية المتاحة للاستخدام في نهاية أي شهر لا تكفي في الكثير من الحالات للوفاء باحتياجات الشهر التالي.
    El viejo problema del Oriente Medio ha dado un nuevo giro durante el mes pasado. UN لقد اتخذت مشكلة الشرق اﻷوسط الممعنة في القدم إتجاها جديدا في الشهر الماضي.
    Se prevén créditos para materiales de saneamiento y limpieza, estimados en 3.000 dólares por mes. UN يرصد اعتماد لمواد اﻹصحاح والتنظيف بما يقدر بمبلغ ٠٠٠ ٣ دولار في الشهر.
    Hay descamación húmeda después de unos 20 Gy, con aparición de ampollas cerca de un mes después de la exposición. UN ويحدث التقشر الرطب بعد جرعة تبلغ حوالي ٠٢ غراي، مع ظهور التقرحات بعد التعرض بحوالي شهر واحد.
    Reembolso de las Naciones Unidas al Estado por concepto del costo de las tropas, por persona por mes UN المبالـغ التـي تسددهــا اﻷمــم المتحـدة للــدول المساهمـــة بقــــوات لتغطيـة تكلفـة القـوات بالنسبة للفرد في الشهر
    Celebramos la medida tomada por el Presidente del Consejo durante el mes transcurrido, quien decidió informar a las delegaciones interesadas. UN ونحن نرحب بالخطوة اﻷولية التي اتخذها رئيس المجلس، في الشهر الماضي، لعقد اجتماعات إحاطة إعلامية للوفود المهتمة.
    El mes pasado se logró otro avance histórico con la firma del Tratado de Paz entre Israel y Jordania. UN وثمة تقدم تاريخي آخر تحقق باﻷمس القريب، خلال الشهر الماضي، بتوقيع اسرائيل واﻷردن على معاهدة للسلم.
    Al respecto, el orador menciona especialmente la conferencia celebrada este mes en el Centro de Arbitraje Mercantil Internacional de El Cairo. UN ثم أشار في هذا الصدد، بصفة خاصة، إلى المؤتمر المعقود هذا الشهر في مركز القاهرة اﻹقليمي للتحكيم الدولي.
    En 1994, la cuantía del adelanto por alimentos, era de 1.173 coronas por mes. UN وفي ٤٩٩١، بلغ معدل سلفة الاعاشة ٣٧١ ١ كرونا سويديا في الشهر.
    Cabe esperar que se obtenga una pronta respuesta en la conferencia de promesas de contribuciones prevista para más adelante en este mes. UN ويؤمــل في أن تكون هناك استجابة عاجلة من مؤتمر إعلان التبرعات المتوقع عقده في وقت لاحق من هذا الشهر.
    El mes pasado, en Viena, se trató esta cuestión en un simposio internacional. UN وفي الشهر المنصرم عقدت في فيينا ندوة دولية عالجت هذه المسألة.
    El mes pasado el Tribunal aplicó el artículo 61 por primera vez. UN ولقد طبقت المحكمة في الشهر الماضي المادة ٦١ ﻷول مرة.
    Hay descamación húmeda después de unos 20 Gy, con aparición de ampollas cerca de un mes después de la exposición. UN ويحدث التقشر الرطب بعد جرعة تبلغ حوالي ٠٢ غراي، مع ظهور التقرحات بعد التعرض بحوالي شهر واحد.
    El cálculo del sueldo diario se basa en 21.75 días de trabajo al mes o 261 días por año. UN ويحسب المرتب اليومي على أساس ٢١,٧٥ من أيام العمل لكل شهر أو ٢٦١ يوما في السنة.
    Las facturas correspondientes a estos servicios se enviarán a los delegados y a las delegaciones una vez terminado el mes. UN و ترسل قوائم حساب عن هذه الخدمة الى الوفود والى أعضائها بعد انتهاء كل شهر بفترة قصيرة.
    Pero apenas un mes después llegó la noticia, verdaderamente trágica y desgarradora, del asesinato del Primer Ministro Yitzhak Rabin. UN إلا أنه بعد شهر واحد وقع الحدث المفجع ووصل النبأ المؤسف باغتيال رئيس الوزراء أسحق رابين.
    Aproximadamente 800 personas mueren cada mes como víctimas de minas terrestres que no han sido removidas y quizá hasta 2.000 personas resultan heridas o mutiladas. UN وتشير التقديرات إلى أن ٨٠٠ شخص يقتلون كل شهر بسبب اﻷلغام البرية التي لم تتم إزالتها، وربما يتأذى ويُعاق ألفا شخص.
    En el mes de enero se los inscribió provisionalmente en Tailandia y, a su regreso a Camboya, recibieron sus tarjetas de inscripción. UN وقد " أدرج هؤلاء " مؤقتا في تايلند خلال شهر كانون الثاني/يناير وتلقوا بطاقات التسجيل عند عودتهم الى كمبوديا.
    Así que a las 11 del día 11 del mes 11 de 1918, las armas de la Primera Guerra Mundial callaron, pero 20 millones de personas yacían muertas. TED لذا وفي الساعة 11 من اليوم 11 لشهر 11 سنة 1918، صمتت أسلحة الحرب العالمية الأولى، بعد أن أسفرت عن قتل 20 مليون شخص.
    Recomendaron que se redujera en un mes la beca para poder financiar a otro participante. UN وأوصوا بتقصير مدة برنامج الزمالة شهراً واحداً للتمكن من تمويل مشاركة شخص إضافي.
    Este plazo puede ser ampliado por el fiscal encargado del procedimiento pero no puede ser superior a un mes. UN ويمكن أن يطيل المدعي العام، الذي يشرف على الإجراءات، أمد الإطار الزمني بما لا يتجاوز شهرا.
    - 200 kilos de utensilios al mes... empezando en julio y durante un año... transcurrido el cual, estaremos en paz. Open Subtitles ونبدأ في تموز ونتابع ذلك مدة سنه وبعد ذلك الوقت, نصبح متعادلين وينتهي الأمر الأمر بمنتهى البساطه
    El subcomité técnico se ha reunido cada mes y ha enviado informes periódicos sobre la evolución de su trabajo al Comité Tripartito. UN وقد اتفق على أن تعقد اللجنة الفنية اجتماعات شهرية وأن ترسل تقارير دورية عن تقدم عملها إلى اللجنة الثلاثية.
    La cuestión de Angola fue aquella a la que el Consejo prestó más atención durante el mes de junio. UN كانت هذه هي المسألة اﻷفريقية التي تطلبت من المجلس مزيدا من الاهتمام أثناء شهر حزيران/ يونيه.
    El cálculo se basa en un costo de 120.000 dólares por mes. UN والتقدير مبني على أساس معدل شهري يبلغ ٠٠٠ ١٢٠ دولار.
    Se calcula un costo de 5.000 dólares por mes durante tres meses. UN وتقدر التكلفة بمبلغ ٠٠٠ ٥ دولار شهريا لمدة ثلاثة أشهر.
    Al mismo tiempo, sólo ha prorrateado las sumas autorizadas hasta finales del mes de agosto. UN وإلى جانب ذلك لم تقرر تحصيل المبالغ المأذون بها إلا إلى آخرشهر آب/أغسطس.
    Quienes optan por el subsidio para préstamo hipotecario siguen recibiendo 3.400 dólares por mes. UN أما الذين يختارون الإعانة العقارية فيظلون يحصلون على 400 3 دولار شهرياً.
    Esto se examinó en una reunión convocada por el Gobierno en el mes de mayo, cuyos resultados aún no se conocían. UN وقد نوقشت هذه المسألة في اجتماع عقدته الحكومة في أيار/مايو، رغم أن نتائج ذلك الاجتماع لم تعرف بعد.
    La situación no experimentó cambios en el resto del mes de abril. UN وظلت الحالة على ما هي عليه طوال بقية شهر نيسان/أبريل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد