ويكيبيديا

    "mundo de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عالم
        
    • العالم
        
    • عالمنا
        
    • بعالم
        
    • لعالم
        
    • للعالم
        
    • عالمِ
        
    • عالما
        
    • عالَم
        
    • العالمي لعام
        
    • العالمي وفقا
        
    • العالمِ
        
    • عالمك
        
    • عالمُ
        
    • عالماً من
        
    Hay aún una gran distancia que recorrer para llegar a un mundo de justicia, igualdad y genuino respeto por el individuo. UN ولا تزال هناك مسافة كبيرة لا بد أن تقطع للوصول إلى عالم من العدل والمساواة والاحترام الحقيقي للفرد.
    Un Consejo de Seguridad representativo que refleje las realidades del mundo de hoy es la mejor garantía de eficacia. UN وأفضل ضمان لفعالية المجلس هو وجود مجلس أمن يمثل عالمية العضوية ويعبر عن حقائق عالم اليوم.
    Los países pequeños enfrentan tremendas desventajas en el altamente competitivo mundo de los deportes. UN إن البلدان الصغيرة تواجه تحديات هائلة في عالم الرياضة الحافل بالتنافسات الشرسة.
    El mundo de hoy es radicalmente diferente del mundo de aquel entonces. UN إن العالم اليوم يختلف اختلافا جذريا عما كان عليه آنذاك.
    Los problemas que enfrenta el mundo de hoy no aceptarán soluciones que provengan de las acciones de uno o de pocos Estados poderosos. UN والمشاكل التي يواجهها العالم اليوم لا يمكن حلها عن طريق اﻷعمال التي تقوم بها دولة أو مجموعة من الدول القوية.
    Por eso debemos recordar siempre que ninguna organización en el mundo de hoy puede equipararse a las Naciones Unidas en autoridad, antigüedad, dinamismo y vitalidad. UN ولهذا يجب أن نذكر أنفسنا دائما بأنه لا توجد منظمة في العالم يمكن أن تعادل اﻷمم المتحدة في سلطتها وأقدميتها وحيويتها.
    Pero en un mundo de comunicación global los hechos ya no pueden ocultarse. UN ولكن في عالم تشمله الاتصالات لم يعد من الممكن إخفاء الحقائق.
    En un mundo de pluralismo, ha de respetarse la diversidad entre las naciones. UN ففي عالم يتسم بالتعددية، لا بد من احترام التنوع بين اﻷمم.
    Teniendo en cuenta que han aparecido nuevas oportunidades para edificar un mundo de paz, UN وإذ تضع في اعتبارها ظهور فرص جديدة لبناء عالم يرفرف عليه السلام،
    Promovamos de consuno vínculos estrechos y duraderos entre los pueblos y las culturas en un mundo de interdependencia y fraternidad. UN فلنعمل سويا من أجل النهوض بالصلات بين الشعوب والثقافات وجعلها دائمة ووثيقة في عالم يسوده الترابط واﻹخاء.
    Por otro lado, las instituciones financieras internacionales, que rigen el mundo de las finanzas. UN وتوجد، فـي جانب آخر، المؤسسات المالية الدولية التي تتحكم فــي عالم المال.
    Es una grave acusación contra nosotros que los antiguos problemas de la pobreza y el hambre todavía existan en el mundo de hoy. UN إنها تهمة خطيرة في حقنا ألا تزال المشاكل القديمة قدم الزمن، والمتمثلة في الفقر الطاحن والمجاعات، توجد في عالم اليوم.
    Procura librar al mundo de las armas nucleares y reafirma la convicción de que no basta con limitar la proliferación de estas armas. UN إنه يشير إلى عالم خال من اﻷسلحـــة النووية ويؤكد من جديد الاعتقاد بأن الحد من انتشار اﻷسلحة النووية لا يكفي.
    Sin embargo, debo señalar que el proyecto de resolución presentado en este período de sesiones no refleja ple-namente las realidades del mundo de hoy. UN بيد أنني أود أن أقول إن مشروع القرار بصيغته المقدمة لهذه الدورة لا يعبر تعبيرا كاملا عن واقع العالم المعاصر.
    El mundo de hoy requiere convenciones y tratados que limiten a esas armas, pero no deberíamos limitarnos sólo a eso. UN ولهذا فإن العالم بحاجة اليوم إلى وضع أسس واتفاقات بين الدول تحكــم عملية انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Hay de hecho una tendencia general en el mundo de hoy a resolver las controversias de larga data. UN وهناك في الواقع تحرك عام في العالم اليوم صوب حل النزاعات المعلقة منذ أمد طويل.
    El mundo de hoy sigue devastado por conflictos regionales y se deben encontrar los medios de enfrentar este desafío. UN ولا يزال العالم يعاني من الصراعات اﻹقليمية، ولا بد من إيجاد السبل الكفيلة بالتصدي لهذا التحدي.
    De alrededor de 40 casos de conflicto armado en el mundo de hoy, apenas si hay alguno que tenga lugar entre Estados. UN فمن بين حوالي ٤٠ حالة من حالات النزاع المسلح في العالم اليوم، قلما توجد حالة واحدة تقع بين الدول.
    También tenemos uno de los programas más extensos del mundo de energía renovable. UN ولدينا أيضا واحد من أكبر برامج العالم في مجــال الطاقة المتجددة.
    De alcanzarse tal objetivo habremos dado un paso significativo para liberar a nuestro mundo de la pesadilla de la guerra nuclear. UN وفي حالة ما تم إدراكها، فإننا سنكون حتما قد خطونا خطوة كبيرة لدرء كابوس الحرب النووية عن عالمنا.
    Queremos un mundo de paz, justicia y dignidad, en el que todos, sin excepción alguna, tengan derecho al bienestar y a la vida. UN إننا نطالب بعالم يسوده السلام والعدالة والكرامة ويحق فيه لكل فرد بلا استثناء التمتع بالرفاهية والحياة.
    Además, esa cosa de pasantías puede abrirte un nuevo mundo de empleados gratuitos. Open Subtitles في الحقيقة، المُـتدرب قد يفتح فتحه لعالم جديد من الأعمال لأجلك
    Es, pues, esencial que el Consejo sea más representativo del mundo de hoy. UN ومن اﻷساس إذن أن نجعل المجلس أكثر تمثيلا للعالم بشكله اليوم.
    Uno es pronto golpeado por el mundo de los vivos. Open Subtitles تكونُ منفصلاً عن عالمِ الأحياء. قريباً سـ تنُسى.
    Comprometámonos, hoy mismo, a lograr un nuevo mundo de esperanza y oportunidad para nuestros niños. UN فلنعقد اليوم العزم على أن نستحدث عالما جديدا مليئا بالمحبة وبالفرص لجميع أطفالنا.
    Entiendan, he estado estudiando el mundo de la tecnología, y las cosas ya han comenzado a cambiar. TED وأود منكم أن تفهموا، أنني أدرس عالَم التقنية، وبدأت الأمور تتغير بالفعل.
    Fuente: Informe de Seguimiento de la Educación para Todos en el mundo de 2011, elaborado a partir de la base de datos del Instituto de Estadística de la UNESCO. UN المصدر: اليونسكو، توفير التعليم للجميع، تقرير الرصد العالمي لعام 2011؛ استنادا إلى قاعدة بيانات معهد اليونسكو للإحصاء.
    - El ACNUR ha de intensificar sus actividades internas de capacitación y de fomento de la capacidad y, al mismo tiempo, ha de comprometer más recursos para el mejoramiento de la calidad y coherencia en todo el mundo de sus procedimientos de determinación del estatuto de refugiado establecidos por mandato. UN يجب على مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن تقوم بأنشطة تدريبية مكثفة وبأنشطة لبناء قدراتها الداخلية، وأن تخصص، في الوقت ذاته، المزيد من الموارد لتحسين نوعية واتساق عمليات تحديد وضع اللاجئ على الصعيد العالمي وفقا للولاية المنوطة بها.
    Quería impresionarte porque eras la mujer exótica que vive a medio mundo de distancia. Open Subtitles أردتُ إعْجابك لأنك هذه البنتِ الغريبةِ ذلك يَعِيشُ نصف الطريقَ حول العالمِ.
    Ese amor único en la vida es lo único que te puede destripar en carne viva y llenar tu mundo de fuegos artificiales de colores. Open Subtitles ذلك الحب مرة واحدة في الحياة, إنه الشيء الوحيد الذي يمكنه أن يخرج أحشائك حيّاً و يجعل عالمك ألعاب نارية ملونة.
    Me gustaría que nos tomáramos de las manos, mientras convocamos al mundo de Io oculto. Open Subtitles أودُ الآن أن نجمع أيدينا، لنستدعي معاً عالمُ الغيب
    Hay aquí un mundo de belleza y eficiencia para explorar con la Naturaleza como herramienta de diseño. TED ان هناك عالماً من الجمال والفعالية يتوجب علينا ان نستكشفه باستخدام الطبيعة كأداة تطوير وتحديث

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد