ويكيبيديا

    "nacional de lucha contra el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الوطني لمكافحة
        
    • الوطنية لمكافحة
        
    • وطني لمكافحة
        
    • الوطنية المتعلقة بفيروس نقص
        
    • وطنية لمكافحة
        
    • الوطنية لمحاربة
        
    • وطنياً لمكافحة
        
    • الوطنية لمناهضة
        
    • الوطنية المعنية بمكافحة
        
    • الوطنية المتعلِّقة بفيروس نقص
        
    • الوطني للسيطرة على
        
    • الوطني المعني بمكافحة
        
    Asimismo, la OMS es la principal fuente de asistencia para el programa Nacional de Lucha contra el síndrome de inmunodeficiencia adquirida (SIDA). UN كما تعتبر منظمة الصحة العالمية المصدر الرئيسي لتقديم المساعدة إلى البرنامج الوطني لمكافحة مرض الايدز.
    Un comité técnico del Programa Nacional de Lucha contra el cáncer ha venido elaborando una política para el Gobierno. UN وتعكف لجنة فنية بالبرنامج الوطني لمكافحة السرطان على وضع سياسة للحكومة في هذا المجال.
    Por su parte, el comité encargado del programa Nacional de Lucha contra el SIDA ha preparado las estadísticas de los casos de SIDA. UN وتقوم اللجنة المكلفة بالبرنامج الوطني لمكافحة اﻹيدز من جهتها بوضع اﻹحصاءات عن حالات اﻹصابة باﻹيدز.
    Anteriormente, en 2004, se creó el Comité Nacional de Lucha contra el Sida y las enfermedades de transmisión sexual en el lugar de trabajo. UN وقد تسنى في وقت سابق، أي في عام 2004، إنشاء اللجنة الوطنية لمكافحة الإيدز والأمراض المنقولة جنسيا في أماكن العمل.
    Esta dependencia fue establecida en el contexto del Comité Nacional de Lucha contra el SIDA, al que el PNUD también ha ayudado impartiendo formación a sus miembros. UN وقد أنشئت الوحدة في إطار اللجنة الوطنية لمكافحة اﻹيدز، التي دعمها البرنامج اﻹنمائي أيضا بتوفير التدريب ﻷعضائها.
    Para ello se concibió un programa Nacional de Lucha contra el SIDA, que consta de dos elementos: UN ووُضع، لهذا الغرض، برنامج وطني لمكافحة الإيدز. ويتضمن هذا البرنامج ناحيتين:
    En la primera parte del año 2000, el PNUD ayudó al Gobierno a organizar una reunión de mesa redonda para movilizar recursos, a fin de recaudar fondos con los cuales poner en práctica el plan estratégico Nacional de Lucha contra el VIH/SIDA. UN وفي أوائل عام 2000، ساعد البرنامج الإنمائي الحكومة على تنظيم اجتماع مائدة مستديرة لتعبئة الموارد لجمع الأموال اللازمة لتنفيذ الخطة الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Fuente: Programa Nacional de Lucha contra el SIDA. UN المصدر: البرنامج الوطني لمكافحة مرض الإيدز
    La sensibilización de la población y la promoción del preservativo masculino son parte de las actividades del Programa Nacional de Lucha contra las ETS y el SIDA, de los centros de salud integrados (incorporados ahora en el Programa Nacional de Lucha contra el SIDA) y de los centros de tratamiento ambulatorio, que trabajan junto con los hospitales de referencia. UN وتوعية السكان وتعزيز الواقي الذكري يدخلان في البرنامج الوطني لمكافحة الإيدز.
    Desde su reorganización, el Consejo Nacional de Lucha contra el Paludismo ha pasado a ser el Comité de coordinación entre organismos. UN ومنذ ذلك الحين أعيد بناء المركز الوطني لمكافحة الملاريا لكي يصبح لجنة التنسيق المشتركة بين الوكالات.
    Angola tiene todas las condiciones para una incidencia del VIH mayor que la que se indica en las estadísticas del Programa Nacional de Lucha contra el SIDA. UN تتوافر في أنغولا كل الأحوال المؤدية إلى ارتفاع نسبة تفشي فيروس نقص المناعة البشرية عما هو مذكور في إحصاءات البرنامج الوطني لمكافحة الإيدز.
    El proyecto presta apoyo al programa Nacional de Lucha contra el SIDA y a las organizaciones comunitarias que realizan actividades de sensibilización, prevención y atención a las personas afectadas por el SIDA. UN وهو يقدم الدعم للبرنامج الوطني لمكافحة الإيدز وللمنظمات المجتمعية العاملة في مجالات التوعية والوقاية والرعايـــة.
    Además, el Departamento de Aduanas es miembro permanente del recién creado Centro Nacional de Lucha contra el Terrorismo. UN وفضلا عن ذلك فإن إدارة الجمارك عضو دائم بالمركز الوطني لمكافحة الإرهاب المنشأ حديثا.
    Entre otras cosas, estamos finalizando nuestra ley Nacional de Lucha contra el terrorismo. UN ونحن بصدد وضع اللمسات الأخيرة في قانوننا الوطني لمكافحة الإرهاب، في جملة أمور.
    En 2003 se inició el programa Nacional de Lucha contra el SIDA. UN وقد بدأ البرنامج الوطني لمكافحة الإيدز في عام 2003.
    El Frente también presentó el proyecto de ley por el que se instituyó el Día Nacional de Lucha contra el Abuso y Explotación Sexuales de Niños y Adolescentes. UN وتقدمت هذه الجبهة أيضا بمشروع القانون الذي أقام اليوم الوطني لمكافحة الإيذاء والاستغلال الجنسيين للأطفال والمراهقين.
    Kobyshcha, Yuri Comité Nacional de Lucha contra el SIDA, Kiev UN كوبيشوتشا، يوري اللجنة الوطنية لمكافحة اﻹيدز، كييف
    La coordinación ofrecida por la oficina de coordinación nacional ha sido reemplazada por la de la secretaría ejecutiva del comité Nacional de Lucha contra el SIDA. UN والتنسيق الذي كان يقدمه مكتب التنسيق الوطني قد جرى استبداله بالأمانة التنفيذية للجنة الوطنية لمكافحة الإيدز.
    Comité Nacional de Lucha contra el Terrorismo (CNLT) UN جمهورية جيبوتي اللجنة الوطنية لمكافحة الإرهاب
    Firma de un memorando de entendimiento con la OIT para crear un proyecto Nacional de Lucha contra el trabajo infantil. UN التوقيع على مذكرة تفاهم مذكرة تفاهم مع منظمة العمل الدولية لإقامة مشروع وطني لمكافحة عمل الأطفال؛
    La estrategia Nacional de Lucha contra el VIH (2009-2014) tiene un claro enfoque de género. UN وتتسم الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشري (2009-2014) بتركيز واضح على البعد الجنساني.
    Los Emiratos Árabes Unidos han constituido una Comisión Nacional de Lucha contra el Terrorismo a fin de aplicar esta resolución. UN وقد قامت دولة الإمارات العربية المتحدة بتشكيل لجنة وطنية لمكافحة الإرهاب لتنفيذ ذلك القرار.
    Sin embargo, la estrategia Nacional de Lucha contra el tráfico de estupefacientes parece mantener su pertinencia, el plazo de 10 años para eliminar el problema es realista y la firme determinación del Presidente Karsaï es alentadora. UN ومع ذلك، يبدو أن الاستراتيجية الوطنية لمحاربة الاتجار بالمخدرات صحيحة. ويبدو أن مهلة السنوات العشر للقضاء على المشكلة مناسبة، وأن عزم الرئيس كرزاي مشجعاً.
    Aplicaremos un programa Nacional de Lucha contra el SIDA, controlando la infección por el virus del VIH. UN وبمكافحة العدوى بفيروس نقص المناعة البشرية سننفذ برنامجاً وطنياً لمكافحة الإيدز.
    Reconoció, entre otras cosas, la creación del Ministerio de los Derechos de la Mujer y el Plan Nacional de Lucha contra el racismo y el antisemitismo. UN وأقرّت بجملة أمور منها إنشاء وزارة حقوق المرأة وإعداد خطة العمل الوطنية لمناهضة العنصرية ومعاداة السامية.
    Además, la Secretaría Nacional del SIDA ha iniciado un examen del Plan Estratégico Nacional de Lucha contra el SIDA para el período 2006-2010. UN فضلا عن ذلك، أجرت الأمانة الوطنية المعنية بمكافحة الإيدز استعراضا للخطة الوطنية بشأن الإيدز للفترة 2006-2010.
    e) La cifra desproporcionadamente elevada de mujeres con VIH/SIDA y la falta de aplicación efectiva de la Estrategia Nacional de Lucha contra el VIH/SIDA 2012-2014 en todo el Estado parte. UN (ﻫ) عدم تناسب ارتفاع عدد النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز، وعدم تنفيذ الاستراتيجية الوطنية المتعلِّقة بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز للفترة 2012-2014 تنفيذاً فعالاً في جميع أنحاء الدولة الطرف.
    Por ejemplo, el Programa Nacional de Lucha contra el SIDA y las enfermedades transmitidas sexualmente del Ministerio de Salud realiza encuestas, desarrolla investigaciones y produce información lo que le permite tener una clara visión de la naturaleza, el alcance y la propagación de esta epidemia. UN فعلى سبيل المثال، يجري البرنامج الوطني للسيطرة على الإيدز والأمراض المنقولة جنسيا التابع لوزارة الصحة أبحاثا ويقدم بيانات تجعل من الممكن الحصول على صورة واضحة بدرجة كبيرة لطبيعة ومجال وانتشار الوباء.
    En la actualidad se están emprendiendo medidas para asegurar una mejor coordinación institucional, entre ellas la creación del cargo de Coordinador Nacional de Lucha contra el Terrorismo. UN وفي الوقت الراهن، اتخذت الإجراءات الملائمة لتحسين التنسيق المؤسسي، بإنشاء المنسق الوطني المعني بمكافحة الإرهاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد