ويكيبيديا

    "nacionales sobre la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الوطنية المتعلقة
        
    • الوطنية بشأن
        
    • وطنية بشأن
        
    • الوطنية في آن
        
    • وطنية عن
        
    • الوطنية عن
        
    • الوطنية فيما يتعلق
        
    • الوطنية المتصلة
        
    • وطنية تتعلق
        
    • وطنية للتنوع
        
    • وطنية معنية
        
    • المحلية المتعلقة
        
    • وطنية حول
        
    • الوطنية للتنوع
        
    • على الصعيد الوطني بشأن
        
    ii) Mayor número de medidas legislativas nacionales sobre la violencia contra los niños aprobadas por los Estados Miembros UN ' 2` زيادة عدد التدابير التشريعية الوطنية المتعلقة بالعنف ضد الأطفال التي تعتمدها الدول الأعضاء
    INVESTIGACIONES nacionales sobre la CUESTION DE LOS DESECHOS ESPACIALES UN في اﻷغراض السلمية اﻷبحاث الوطنية المتعلقة بمسألة اﻷنقاض الفضائية
    Proporciona asesoramiento a los sectores científicos nacionales sobre la manera de establecer conexiones con la Internet. UN تقديم المشورة إلى اﻷوساط العلمية الوطنية بشأن كيفية الربط بشبكة انترنيت.
    En resumen, se observa, la falta de leyes nacionales sobre la discriminación positiva de carácter general y oficial. UN وتلخيصاً لذلك، تبين بطريقة منتظمة أو عامة أنه لا توجد قوانين وطنية بشأن التمييز الإيجابي.
    " f) Cuando los sueldos y emolumentos pagados a un funcionario por las Naciones Unidas se hallen sujetos a la vez al plan de contribuciones del personal y a los impuestos nacionales sobre la renta, el Secretario General estará autorizado para reembolsar al interesado la cantidad deducida por concepto de contribuciones del personal, siempre que: UN " )و( في الحالات التي يخضع فيها مرتب الموظف والمكافآت التي تدفعها له اﻷمم المتحدة للاقتطاع اﻹلزامي من مرتبات الموظفين حسب هذا النظام ولضريبة الدخل الوطنية في آن واحد، يؤذن لﻷمين العام بأن يرد إليه مبلغ الاقتطاع الالزامي المحصل منه وذلك بالشروط التالية:
    Otras iniciativas del programa de estadísticas se concentraron en la contabilidad ambiental y en la preparación de perfiles estadísticos nacionales sobre la mujer. UN وكانت هناك مبادرات أخرى لبرنامج اﻹحصاءات ركزت على المحاسبة البيئية وإعداد دراسات إحصائية إجمالية وطنية عن المرأة.
    Coautor de varios informes nacionales sobre la aplicación de los instrumentos internacionales de derechos humanos UN شارك في تأليف العديد من التقارير الوطنية عن تنفيذ صكوك حقوق الإنسان الدولية
    Síntesis de los informes nacionales sobre la población y el desarrollo UN خلاصة توليفية للتقارير الوطنية المتعلقة بالسكان والتنمية
    Un tercer estudio, ejecutado por los Estados Unidos, elabora un compendio de políticas nacionales sobre la migración internacional. UN وتتولى دراسة ثالثة، تنفذها اﻷمم المتحدة، تجميع خلاصة وافية للسياسات الوطنية المتعلقة بالهجرة الدولية.
    También se han mejorado las leyes nacionales sobre la prohibición de la tortura. UN وقد جرى أيضا تحسين القوانين الوطنية المتعلقة بمنع التعذيب.
    Los informes nacionales sobre la violencia en el hogar fueron objeto de amplios debates en Costa Rica, Kazajstán, Lituania y el Perú. UN وجرت مناقشة واسعة للتقارير الوطنية المتعلقة بالعنف المنزلي في كل من كوستاريكا وكازاخستان وليتوانيا وبيرو.
    La Comisión Nacional sobre los Derechos del Niño se ha convertido en un órgano central nacional y público para la coordinación de políticas nacionales sobre la infancia. UN وأصبحت اللجنة الوطنية لحقوق الطفل هيئة وطنية مركزية وعامة للتنسيق بين السياسات الوطنية المتعلقة بالأطفال.
    Los informes nacionales sobre la aplicación de los objetivos de desarrollo del Milenio aportarían criterios y puntos de referencia en este empeño. UN وسوف تكون التقارير الوطنية المتعلقة بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية مصدرا للمعايير والمقاييس اللازمة في هذا المجال.
    También ha habido contactos entre la FAO y los gobiernos nacionales sobre la participación de estos en la red. UN كما جرت اتصالات بين المنظمة والحكومات الوطنية بشأن الاشتراك في الشبكة.
    Algunos países han tratado de lograr que los organismos de cooperación participen desde el principio en las consultas nacionales sobre la preparación de los PAN. UN فقد حاول بعضها إشراك الوكالات التعاونية منذ بدء المشاورات الوطنية بشأن إعداد برامج عملها الوطنية.
    Las secretarías de esos órganos también celebran consultas periódicas con el Asesor Especial y la Comisión de Instituciones nacionales sobre la labor de determinadas instituciones nacionales en esferas específicas. UN كما تتشاور أمانات هيئات رصد المعاهدات بصورة منتظمة مع المستشار الخاص والفريق المتخصص في شؤون المؤسسات الوطنية بشأن عمل مؤسسات وطنية بعينها في مجالات محددة.
    La adopción de políticas nacionales sobre la mujer y la población constituye una parte importante de ese esfuerzo. UN وقال إن اعتماد سياسات وطنية بشأن المرأة والسكان هو جزء هام من تلك العملية.
    f) Cuando los sueldos y emolumentos pagados a un funcionario por las Naciones Unidas se hallen sujetos a la vez al plan de contribuciones del personal y a los impuestos nacionales sobre la renta, el Secretario General estará autorizado para reembolsar al interesado la cantidad deducida por concepto de contribuciones del personal, siempre que: UN )و( في الحالات التي يخضع فيها مرتب الموظف والمكافآت التي تدفعها له اﻷمم المتحدة للاقتطاع اﻹلزامي من مرتبات الموظفين حسب هذا النظام ولضريبة الدخل الوطنية في آن واحد، يؤذن لﻷمين العام أن يرد إليه مبلغ الاقتطاع اﻹلزامي المحصل منه وذلك بالشروط التالية:
    Otras iniciativas del programa de estadísticas se concentraron en la contabilidad ambiental y en la preparación de perfiles estadísticos nacionales sobre la mujer. UN وكانت هناك مبادرات أخرى لبرنامج اﻹحصاءات ركزت على المحاسبة البيئية وإعداد دراسات إحصائية إجمالية وطنية عن المرأة.
    En la actualidad, este organismo tiene la obligación de preparar los informes nacionales sobre la aplicación de la Convención en Camboya. UN وتناط بهذه الآلية حالياً مهمة إعداد التقارير الوطنية عن تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    :: Asesoramiento a las autoridades nacionales sobre la contratación y orientación del personal penitenciario UN :: تقديم المشورة للسلطات الوطنية فيما يتعلق بالتوظيف والتدريب التعريفي لموظفي السجون
    2. Pide a los Estados Miembros que apliquen las Normas Uniformes al elaborar programas nacionales sobre la discapacidad; UN ٢ - تطلب الى الدول اﻷعضاء تطبيق القواعد الموحدة لدى صوغ البرامج الوطنية المتصلة بالعجز؛
    También está ayudando a formular proyectos de políticas nacionales sobre la disciplina en las cárceles, los procedimientos disciplinarios y los procedimientos de admisión de los presos civiles. UN كما تساعد على وضع مشاريع سياسات وطنية تتعلق بانضباط السجناء، وإجراءات البت في القضايا، وإجراءات القبول.
    Como se ha mencionado anteriormente, el mecanismo financiero ha prestado apoyo a más de 40 países en desarrollo para que elaboren estrategias nacionales sobre la diversidad biológica. UN ومثلما ذكر من قبل، قدمت اﻵلية المالية الدعم لما يزيد عن ٤٠ من البلدان النامية لوضع استراتيجيات وطنية للتنوع البيولوجي.
    Algunos gobiernos de nuestra región han formulado políticas nacionales sobre la pobreza y otros han designado centros de reunión locales. UN وقامت بعض الحكومات في منطقتنا بصياغة سياسات وطنية معنية بالفقر، بينما عينت حكومات أخرى منسقين محليين.
    La diversidad que muestran las normas nacionales sobre la aplicación provisional de los tratados parece dejar poco margen para una labor sustantiva al respecto por parte de la Comisión, salvo en la recopilación de las distintas normas. UN ونظراً لتنوع القواعد المحلية المتعلقة بالتطبيق المؤقت للمعاهدات، يبدو أن المجال جد ضيق أمام لجنة القانون الدولي فيما يختص بالعمل الفني الذي يتناول هذا الموضوع، وذلك باستثناء جميع القواعد المتنوعة.
    Su delegación, por tanto, acoge con beneplácito la celebración de debates nacionales sobre la pena de muerte en una serie de países. UN ولذلك، يرحب وفد بلده بعقد مناقشات وطنية حول عقوبة الإعدام في عدد من البلدان.
    :: En ellas se han de identificar maneras de combinar los programas forestales nacionales (PFN) y las estrategias y planes de acción nacionales sobre la biodiversidad (EPANB) e integrarlos en los planes nacionales de desarrollo. UN :: تحديد سبل جمع البرامج الوطنية المتعلقة بالغابات والاستراتيجيات وخطط العمل الوطنية للتنوع البيولوجي وإدراجها في خطط التنمية الوطنية.
    :: Asesoramiento técnico y capacitación al Gobierno Federal de Somalia y otros agentes nacionales sobre la aplicación de un plan de acción para el establecimiento de un mecanismo de supervisión UN :: تقديم المشورة التقنية والتدريب إلى حكومة الصومال الاتحادية وغيرها من الأطراف الفاعلة على الصعيد الوطني بشأن تنفيذ خطة عمل تهدف لإنشاء آلية للرقابة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد