ويكيبيديا

    "negociador" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التفاوض
        
    • المفاوض
        
    • مفاوض
        
    • التفاوضية
        
    • تفاوضية
        
    • التفاوضي
        
    • المفاوضين
        
    • تفاوضي
        
    • تفاوض
        
    • مفاوضاً
        
    • مفاوضة
        
    • مفاوضا
        
    • كمفاوض
        
    • مفاوضي
        
    • للتفاوض
        
    Los representantes de la población fueron invitados a incorporarse al proceso negociador y participaron activamente en él hasta 1988. UN وقد وجهت الدعوة إلى ممثلي السكان للاشتراك في عملية التفاوض وقد اشتركوا فيها بنشاط حتى عام ١٩٨٨.
    Pensamos que el Comité negociador está comenzando a ver un movimiento claramente perceptible hacia la convergencia. UN ونعتقد أن لجنة التفاوض أخذت تتبين وجود تحرك يمكن ادراكه بوضوح نحو التلاقي.
    Lo digo en serio. De hecho, estoy dispuesto a ser el negociador. Open Subtitles بل أنا جاد، وفي الواقع أنوي أن أكون المفاوض بينكم
    Pero fue un negociador tan duro que ahora sus amigos le están demandando. Open Subtitles و لكنه كان مفاوض صارم لدرجة .أن كل أصدقاءه الآن يقاضونه
    Apoyamos el proceso negociador en curso y coincidimos con el marco conceptual acordado para el programa de acción en la materia. UN وإننا نؤيد العملية التفاوضية التي تجري اﻵن ونوافق على اﻹطار المفهومي المتفق عليه لبرنامج العمل في هذا المجال.
    Deberíamos responder a esas aspiraciones legítimas sin socavar la eficacia de la Conferencia de Desarme como órgano negociador. UN وينبغي لنا أن نتجاوب مع هذه التطلعات المشروعة دون أن نزعزع ما لمؤتمر نزع السلاح من فعالية تفاوضية.
    Sería grave, muy grave, pues corremos el riesgo de defraudar la confianza que la comunidad internacional ha depositado en este foro negociador. UN وسيكون ذلك أمراً خطيراً، بل بالغ الخطورة، ﻷننا نخاطر بتبديد اﻵمال التي عقدها المجتمع الدولي على هذا المحفل التفاوضي.
    - Miembro de más de 400 delegaciones oficiales importantes, en la mayoría de ellas como jefe de la delegación o principal negociador de Albania UN عضو في أكثر من 400 وفد هام من وفود الدولة، وفي معظم الحالات كان رئيس الوفد أو رئيس المفاوضين من الطرف الألباني
    Este hecho nos lleva a la consideración de una de las cuestiones que están ya desbordando y enrareciendo el proceso negociador de la Conferencia de Desarme. UN وهذا يقودنا إلى النظر في واحدة من القضايا التي تلقي بظلها بالفعل على عملية التفاوض في مؤتمر نزع السلاح.
    Fue la misma creencia la que formó la base del mandato negociador en la Conferencia de Desarme, en el que se pidió a la Conferencia UN ونفس هذا الاعتقاد هو الذي شكل أساس ولاية التفاوض في مؤتمر نزع السلاح وفيها طلب إلى المؤتمر
    Fue bajo la Presidencia de Cuba que la Conferencia de Desarme llegó a un acuerdo sobre un mandato negociador en ese sentido. UN وتحت رئاسة كوبا توصل مؤتمر نزع السلاح إلى اتفاق بشأن ولاية التفاوض في هذا الصدد.
    negociador Especial de la Unión Europea UN المفاوض الخاص عن الجمهوريـــة عن جمهوريــــة
    Un buen negociador es el que sabe de antemano el resultado que quiere alcanzar. UN إن المفاوض الجيد هو ذاك الذي يعلم مقدماً النتيجة التي يريد التوصل إليها.
    Mi delegación felicita al Presidente del Grupo de los 77 por haber cumplido en forma admirable con la tarea de ser nuestro principal negociador. UN إن وفد بلدي يهنئ رئيس مجموعة اﻟ ٧٧ على اضطلاعه بما يثير الاعجاب بالمهمة المتمثلة في كونه المفاوض الرئيسي.
    Mira, no estoy diciendo que esto se tu culpa, pero... eres un horrible negociador. Open Subtitles انظر , لا أقول بأن هذا خطئك , ولكن أنتَ أسوأ مفاوض
    He designado al Embajador Martin Lutz para que se ocupe de las cuestiones regionales y a Sir Arthur Watts como negociador especial sobre cuestiones de sucesión de Estados. UN وقد عينت السفير مارتين لوتز لمعالجة المسائل اﻹقليمية وعينت السير آرثر واطس بصفة مفاوض خاص بشأن مسائل خلافة الدول.
    Este no era el tratado que Cuba buscaba como resultado del esfuerzo negociador. UN وليست هذه المعاهدة ما كانت تسعى كوبا إليه نتيجة للجهود التفاوضية.
    Estimamos que dicha propuesta constituye sin duda una buena base de trabajo para que la considere el comité negociador que debería establecerse en 1997. UN ونحن نعتقد أن ذلك الاقتراح من شأنه أن يشكل أساسا طيبا لعملنا ولنظر اللجنة التفاوضية المقرر إنشاؤها في عام ١٩٩٧.
    Pretenden obtener el reconocimiento a que sobre la propiedad que alguna vez fue norteamericana no se puede disponer libremente y que dicha propiedad probablemente será devuelta en un proceso negociador con un futuro Gobierno de Cuba. UN فهي تحاول الحصول على اعتراف بعدم جواز التصرف بحرية في المملتكات التي كانت في يوم من اﻷيام أمريكية، وباحتمال اعادة هذه الممتلكات من خلال عملية تفاوضية مع حكومة مقبلة في كوبا.
    La ampliación de la Conferencia de Desarme no debería afectar en forma adversa su papel negociador. UN وتوسيع نطاق مؤتمر نزع السلاح لا ينبغي أن يؤثر بشكل سلبي على دوره التفاوضي.
    Jefe del equipo de negociación de alto nivel de Corea sobre la Ronda Uruguay y principal negociador sobre la apertura del mercado del arroz, Ginebra UN 1993 رئيس فريق التفاوض الكوري الرفيع المستوى بشأن جولة أوروغواي ورئيس المفاوضين بشأن فتح سوق الأرز، جنيف
    iv) Las organizaciones no gubernamentales no tendrán ningún papel negociador en la labor de la Comisión y de sus órganos subsidiarios; UN ' ٤ ' لا يجوز للمنظمات غير الحكومية القيام بأي دور تفاوضي في أعمال اللجنة أو أجهزتها الفرعية؛
    negociador del estatuto del Centro de Ciencia y Tecnología para los Países no Alineados y Otros Países en Desarrollo, 1982-1985. UN تفاوض بشأن النظام اﻷساسي لمركز العلم والتكنولوجيا لبلدان عدم الانحياز وغيرها من البلدان النامية، ١٩٨٢ - ١٩٨٥.
    No sabría qué decirles ni dónde empezar, no soy un negociador. Open Subtitles لا أعرف ما أقول لا أعرف كيف أبدأ ، لست مفاوضاً
    El Gobierno de la India considera que la Autoridad Palestina actual, dirigida por el Presidente Arafat, sigue siendo un negociador y asociado creíble para aplicar los entendimientos alcanzados. UN وتعتقد حكومة الهند أن السلطة الفلسطينية الحالية التي يرأسها الرئيس عرفات ما زالت مفاوضة ذات مصداقية وشريكة في تنفيذ التفاهمات التي تم التوصل إليها.
    El Representante no se considera un negociador de la paz, ni tampoco tiene el mandato para ello. UN ولا يعتبر الممثل نفسه مفاوضا للسلم ولا له ولاية لذلك.
    Por consiguiente, nos complace que gracias a su inventiva diplomática y a su talento de negociador, hayamos conseguido hoy un primer resultado. UN ولذلك فنحن مسرورون أننا تمكنا بفضل دبلوماسيتكم الخلاقة ومهاراتكم كمفاوض إلى نتيجة أولية اليوم.
    Al mismo tiempo, prosiguieron los contactos e intercambios entre el principal negociador del Irán sobre el expediente nuclear y su contraparte de la Unión Europea, con lo que se fue aclarando el horizonte. UN وفي نفس الوقت، استمرت الاتصالات وعمليات التواصل بين كبير مفاوضي إيران بشأن الملف النووي ونظيره من الاتحاد الأوروبي، مفسحة المجال باطراد من أجل المضي نحو غاية واضحة المعالم.
    En su condición de único órgano negociador para el desarme multilateral, la Conferencia de Desarme podría desempeñar una función crucial en las negociaciones de medidas mundiales sobre armamentos y sistemas de armamentos convencionales específicos. UN وبمقدور مؤتمر نزع السلاح، بصفته الهيئة التفاوضية الوحيدة المتعددة الأطراف في مجال نزع السلاح، أن يقوم بدور هام للتفاوض بشأن تدابير عالمية معنية بأنظمة أسلحة تقليدية وأنظمة أسلحة، محددة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد