ويكيبيديا

    "ni la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ولا في
        
    • ولا على
        
    • أو إعادة
        
    • أياً من
        
    • ولا عن
        
    • ولا من
        
    • أيا من
        
    • ومبلغا
        
    • أو بعثة
        
    • لا يترتب على
        
    • كﻻ من
        
    • له أو
        
    • وعن أية إعادة
        
    • ولا يتضمن
        
    • ولم تطلب
        
    No obstante, la respuesta a esa situación no puede ser una prudencia excesiva ni la retirada a un estado de inacción. UN مع ذلك، فإن الاستجابة الى مثل هذه الوضعية لا يمكن أن تتمثل لا في إيثار السلامة ولا في النكوص الى حيث السلبية.
    Estimamos, sin embargo, que ni el financiamiento ni la coordinación de las actividades operacionales son la esencia misma del problema del desarrollo. UN مع ذلك، نرى أن لب مشكلة التنمية لا يكمن في تمويل اﻷنشطة التنفيذية ولا في تنسيقها.
    En resumen, el Acuerdo Marco no ratificó el control de la República Srpska sobre la zona en litigio ni la continuidad territorial de esta República. UN وباختصار، فإن الاتفاق اﻹطاري لم يصادق على استمرار سيطرة جمهورية صربسكا على المنطقة المتنازع عليها ولا على الاستمرارية اﻹقليمية لجمهورية صربسكا.
    Tampoco previeron la creación de instituciones regionales o subregionales de certificación financiadas internacionalmente, ni la transferencia de la tecnología necesaria para cumplir con las normas exigidas por los países importadores. UN كما أنها لم تنص على مؤسسات تصديق إقليمية أو دون إقليمية يتم تمويلها دولياً، ولا على نقل التكنولوجيا اللازمة للوفاء بالمعايير التي تشترطها البلدان المستوردة.
    Como tal, no supondría la reapertura ni la renegociación del documento de 1995. UN وبصفتها تلك، فإنها لا تتضمن إعادة فتح وثيقة ١٩٩٥ أو إعادة التفاوض بشأنها.
    Respecto a su condición de víctimas, afirman que ni el Ministerio de Justicia, ni la Audiencia Nacional ni el Tribunal Supremo pusieron en tela de juicio dicha condición. UN وفيما يتعلق بوضعهم كضحايا، ادّعوا أن أياً من وزارة العدل أو المحكمة الوطنية أو المحكمة العليا لم يُشكِّك في هذا الوضع.
    Pese a ello, no se han declarado ni la finalidad ni el actual paradero de esos medios. UN بيد أنه لم يعلن عن الغرض من ذلك ولا عن مكان وجوده.
    ni la Declaración Conjunta ni la Ley fundamental hacen referencia alguna a este tipo de institución. UN إذ لا توجد أية إشارة إلى مثل هذه المؤسسة لا في اﻹعلان المشترك ولا في القانون اﻷساسي.
    Sin embargo, al plantearla, el consultor muestra claramente que no ha tenido en cuenta la base jurídica del sistema existente ni la validez de esa base en su aplicación actual. UN ولكن الخبير الاستشاري بطرحه هذا السؤال يبين بوضوح أنه لم ينظر في اﻷساس القانوني للنظام القائم ولا في مدى صلاحية ذلك اﻷساس بصورته المنفذة حاليا.
    ni la práctica de éstos ni la jurisprudencia internacional permiten respaldar el carácter punitivo de la satisfacción. UN فالوظيفة التأديبية للترضية ليس لها سند في ممارسات الدول، ولا في الاجتهاد القضائي الدولي.
    Así pues, había alumnos que no tomaban la asignatura de religión cristiana ni la de filosofía de la vida. 2.3. UN وعليه لم يشترك عدد من التلاميذ لا في موضوع المسيحية ولا في موضوع فلسفة الحياة.
    El Gobierno no grava la renta de sociedades ni el ingreso personal, así como tampoco la plusvalía ni la herencia. UN ولا تجبـي الحكومات ضرائب على دخل الشركات أو الدخل الشخصي، ولا على الأرباح الرأسمالية أو التركات.
    La situación de los laboratorios de análisis biológicos es preocupante en el Togo; ni la calidad de las prestaciones de los laboratorios ni la normalización de los análisis están controladas, a falta de una legislación en la materia. UN إن حالة مختبرات التحليلات البيولوجية بتوغو تبعث على القلق؛ فليس ثمة إشراف على نوعية المخصصات المقدمة للمختبرات، ولا على توحيد المقاييس المتصلة بالتحليلات، مما يرجع إلى عدم وجود تشريع في هذا الصدد.
    No se aprobaron ni la dependencia de gestión de riesgos ni los recursos necesarios para generar ese producto UN لم تتم الموافقة على وحدة إدارة المخاطر ولا على مخصصاتها المقترحة لتولي هذا الناتج
    La economía no la mueve ni la energía ni el capital TED الاقتصاد لا يقوم على الطاقة ولا على رأس المال
    No somos partidarios de modificar el texto ni la interpretación del Artículo 51. UN 192- ونحن لا نؤيد إعادة صياغة المادة 51 أو إعادة تفسيرها.
    Respecto a su condición de víctimas, afirman que ni el Ministerio de Justicia, ni la Audiencia Nacional ni el Tribunal Supremo pusieron en tela de juicio dicha condición. UN وفيما يتعلق بوضعهم كضحايا، ادّعوا أن أياً من وزارة العدل أو المحكمة الوطنية أو المحكمة العليا لم يُشكِّك في هذا الوضع.
    Sin embargo, esto no podría reemplazar las inspecciones sobre el terreno, ni la aplicación de medidas de vigilancia y verificación permanentes. UN بيد أن هذا لم يكن بديلا عن عمليات التفتيش الموقعي، ولا عن تنفيذ الرصد والتحقق المستمرين.
    Sin embargo, esa ampliación no debe afectar ni la eficacia ni la eficiencia del Consejo. UN إلا أن هذا التوسيع يجب ألا يقلل من فعالية المجلس ولا من كفاءته.
    ni la invasión de 1978, conocida como operación Litani, ni la posterior en 1982, la denominada operación Galilea, han garantizado la seguridad de Israel. UN إن أيا من غزو عام ١٩٧٨ المعروف بعملية الليطاني أو اجتياح عام ١٩٨٢ المعروف بعملية الجليل لم يحقق لاسرائيل أمنها.
    a Como se indica en el anexo I del informe sobre la ejecución del presupuesto (A/53/782). No se incluye la suma de 1.952.100 dólares para la cuenta de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz ni la de 679.200 dólares para la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi. UN )أ( كما ورد في المرفق اﻷول من تقرير اﻷداء (A/53/782)، ولا يشمل مبلغا قدره ١٠٠ ٩٥٢ ١ دولار لحساب الدعم لعمليات حفظ السلام ومبلغا قدره ٢٠٠ ٦٧٩ دولار لقاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برينديزي بإيطاليا.
    Ni Heckler and Koch ni la Misión de los Estados Unidos han respondido a la carta del Grupo. UN ولم يرد على رسالة الفريق أي من هيكلر وكوخ أو بعثة الولايات المتحدة.
    ni la eliminación de un tema ni su mantenimiento implica connotación alguna con respecto al fondo de la cuestión. Pero se trata de una actividad necesaria de racionalización. UN ومع أنه لا يترتب على إسقاط أي مسألة من القائمة أو اﻹبقاء عليها، أي أثر على مضمون المسألة، فإن هذه العملية تعد عملية ترشيد ضرورية.
    Esto significa que el niño no tendrá que asumir antecedentes penales ni la vergüenza y la humillación dimanantes de la infracción. UN ويعني ذلك أن الطفل لن يعاني من فتح سجل جنائي له أو من العار والإهانة الناجمين عن ارتكاب الجريمة.
    Al efecto de fijar las contribuciones, los votos de cada uno de los Miembros se calcularán sin tener en cuenta la suspensión del derecho de voto de alguno de los Miembros ni la redistribución de votos que resulte de ella. UN ولأغراض تقدير الاشتراكات، تحسب أصوات كل عضو، بصرف النظر عن تعليق حقوق تصويت أي عضو وعن أية إعادة توزيع للأصوات تنتج عن ذلك.
    ni la resolución ni el informe contienen un límite del mandato para las personas que hayan sido designadas miembros de la Junta. UN ولا يتضمن أي من القرار أو التقرير أي حد زمني للأشخاص الذين يجري تعيينهم في المجلس.
    ni la Iniciativa de Oxford sobre la Pobreza y el Desarrollo Humano ni el PNUD solicitaron esa información. UN ولم تطلب مبادرة أكسفورد المعنية بالفقر والتنمية البشرية ولا البرنامج الإنمائي الحصول على هذه البيانات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد