ويكيبيديا

    "ninguna parte" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أي مكان
        
    • لأي مكان
        
    • أيّ مكان
        
    • اي مكان
        
    • أي جزء
        
    • أي طرف
        
    • أى مكان
        
    • لأيّ مكان
        
    • اى مكان
        
    • لا مكان
        
    • لاي مكان
        
    • لأى مكان
        
    • بأي مكان
        
    • أي جهة
        
    • لا يجوز لأي طرف
        
    No deberían negarse la libertad religiosa y el derecho a la educación a la minoría griega ni a ninguna minoría en ninguna parte del mundo. UN إن الحرية الدينية والحق في التعليم ينبغي ألا تحرم منهما اﻷقلية اليونانية ولا أية أقلية أخرى في أي مكان من العالم.
    La plataforma chechena nunca había apoyado la secesión o la independencia de ninguna provincia en ninguna parte del mundo. UN والبرنامج الشيشاني لم يؤيد على الاطلاق الانفصال أو الاستقلال لأي مقاطعة في أي مكان في العالم.
    En algunas zonas, especialmente en África, las comunicaciones son difíciles y su seguridad no está garantizada en ninguna parte del continente. UN والاتصالات صعبة في عدد من المناطق وخاصة في أفريقيا، كما أن الاتصالات الآمنة ليست متوفرة في أي مكان.
    Sólo sé que... para mí ya no tiene sentido ir a ninguna parte... si tengo que ir solo, Open Subtitles كل ماأعرفه هو لم تعد هناك فائدة لي من الذهاب لأي مكان لو سأصبح وحيدا
    No vas a ninguna parte a menos que tu casa se incendie. Open Subtitles لن تذهبا إلى أيّ مكان إلا لو أن منزلكما يحترق
    No irás a ninguna parte hasta que termines de comer. ¿Qué sucede? Muy bien, sal. Open Subtitles لا تذهبي الي اي مكان قبل ان تنتهي من الطعام ماذا يحدث؟ حسنا..
    No hay pruebas de que se pagara a Šipad ninguna parte de los 250.000 dólares de los EE.UU. devueltos por el Empleador. UN ولا توجد أدلة تبين أنه دفع للشركـة أي جزء مـن مبلـغ ال000 250 دولار الذي أفرج عنه صاحب العمل.
    Mi delegación está de acuerdo con el Secretario General en que ninguna parte debería violar la línea azul. UN ويتفق وفد بلدي مع الأمين العام على أنه ينبغي ألا ينتهك أي طرف الخط الأزرق.
    No podemos permitir que la tragedia estadounidense se repita en ninguna parte del mundo. UN ويجب عدم السماح أبدا بتكرار المأساة الأمريكية في أي مكان من العالم.
    En ninguna parte esto es más obvio que en la cuestión del cambio climático, esa otra catástrofe que enfrentamos en la actualidad. UN ولا يتجلى هذا في أي مكان أكثر مما يتجلى في موضوع تغير المناخ، أي الكارثة الأخرى التي نواجهها حاليا.
    ¿vale? Así que ya lo sabéis chicos, no iremos a ninguna parte. Open Subtitles لذا أخبركم يا رجال إننا لن نذهب الى أي مكان
    Ninguna lápida será colocada sobre mi tumba ni mi nombre grabado en ninguna parte. Open Subtitles لا يوضع شاهد القبر على قبري ولا ينقش اسمي على أي مكان
    Damas y caballeros un espectáculo nunca antes visto en ninguna parte en el mundo. Open Subtitles سيداتي وسادتي، مشهد لم يُرى من قبل في أي مكان في العالم.
    Yo no voy a ir a ninguna parte No he leído mi libro Open Subtitles لن أذهب إلى أي مكان أنا لم أنه قراءة كتابي بعد
    No, no debería haberse detenido en ninguna parte sabía que tenía esa cita. Open Subtitles لا، لن تتوقف في أي مكان إنها تعرف أن لديها موعداً
    Bueno él está en la base obviamente no va a ir a ninguna parte. Open Subtitles حسنا , إنه في القاعده من الواضح أنه لن يذهب لأي مكان
    No he tenido la urgencia de... ir a ninguna parte ni de construir nada últimamente Open Subtitles ليست سيئه . لم تدفعني للذهاب لأي مكان أو لبناء أي شئ مؤخراً
    Nadie te enviará a ninguna parte a no ser... que sea mi casa, y nadie puede obligarte... a dar al bebé si no quieres hacerlo. Open Subtitles ولا أحد سيرسلك إلى أيّ مكان آخر غير منزلي. ولا أحد سيرغمك على التنازل عن الصغير لو أنّك لا تريدين ذلك.
    No la hemos visto hoy en ninguna parte, pero te avisaremos si la vemos. Open Subtitles نحن لم نرها اليوم في اي مكان لكننا سوف نخبركي اذا وجدناها
    Como ninguna parte del mundo era inmune a este fenómeno, era fundamental desarrollar un sistema de alerta financiero mundial. UN ومن المحتم إنشاء نظام عالمي للإنذار المالي لعدم وجود حصانة في أي جزء من أجزاء العالم.
    Hasta la fecha ninguna parte ha notificado comercio con Estados que no son Partes UN لم يبلغ أي طرف حتى الآن عن عمليات تجارية مع غير الأطراف.
    No iremos a ninguna parte hasta que no lo hayamos encontrado. ¿Ok? Open Subtitles لن نبرح إلى أى مكان حتى يتم العثور علينا، حسناً؟
    Pensé que habíamos acordado que no iríamos a ninguna parte, hasta que escribieras. Open Subtitles ظننت إننا أتفقنا بأن لا نذهب لأيّ مكان حتى تقوم بالكتابة.
    Si mi equipo ha perdido el control del Stargate, no podremos ir a ninguna parte. Open Subtitles لو ان فريقى فقد السيطره على بوابه النجوم فلن نذهب الى اى مكان
    Cómo estas aquí en medio de ninguna parte es que caminé aquí Open Subtitles كيف اتيت الى هنا حيث لا مكان مشيت الى هنا
    Era el tipo de policía que encontró la manera de trabajar aún cuando lo odiaras, porque él no se iría a ninguna parte. Open Subtitles كان من ذلك النوع من الضباط الذي يضطرك لايجاد طريقه للتعامل معه حتى ان كنت تكرهه,لانه لن يذهب لاي مكان
    Bueno, en realidad no lleva a ninguna parte, pero eso es por una razón. Open Subtitles حسناً ، إنه لم يقودنا حقاً لأى مكان لكن هذا لسبب ما
    Y visto que no podemos encontrar a tu papá en ninguna parte, puedes estar aquí tanto tiempo como quieras, Dean. Open Subtitles وكما ترى لا يمكن أن نعثر على والدك بأي مكان ويمكن أن تبقى هنا كما تشاء دين
    El Grupo considera que no se debe proporcionar en modo alguno información confidencial relativa a las salvaguardias a ninguna parte no autorizada por el Organismo. UN وترى المجموعة أنه ينبغي عدم إطلاع أي جهة على المعلومات السرية المتصلة بالضمانات دون إذن من الوكالة.
    19.2 ninguna parte podrá presentar una prueba o alegato verbal ante la Comisión, a menos que la Comisión le haya invitado a hacerlo. UN 19-2 لا يجوز لأي طرف أن يعرض أمام اللجنة أي أدلة أو حجج شفوية ما لم تطلب منه اللجنة ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد