Al mismo tiempo, no hace ningún esfuerzo para mejorar la situación de los derechos humanos en sus Estados miembros. | UN | وفي الوقت ذاته، لا يفعل شيئاً من أجل تحسين حالة حقوق الإنسان لدى الدول الأعضاء فيه. |
Éste es el hombre que te odia. no hace nada por ti. | Open Subtitles | .ذلك الرجل يكرهك و لكنه لا يفعل أى شيء لك |
Justamente, en relación con los esfuerzos de los otros grupos ¿no tiene uno acaso la impresión de que el Estado, por su parte, no hace lo suficiente? | UN | ألا يوجد انطباع بأن الدولة لا تفعل ما فيه الكفاية بالقياس الى الجهود التي تبذلها الوحدات اﻹدارية اﻷخرى؟ |
Señora, cuando se va de pesca, no hace falta hacer preguntas estúpidas. | Open Subtitles | حين تخرجين إلى الصيد لا يقوم الطعم بطرح أسئلة سخيفة |
Me han dicho que unos trabajadores han encontrado el cuerpo de un hombre no hace mucho flotando en el Potomac. | Open Subtitles | أخبروني أن بعض عمال المدينة عثروا على جثة رجل ليس منذ وقت بعيد عائمة في نهر بوتوماك. |
En consecuencia, el Grupo no hace ninguna recomendación respecto de los gastos de preparación de las reclamaciones en ninguno de los casos en que se ha planteado esa cuestión. | UN | وعليه، لا يقدم الفريق أية توصية تتعلق بتكاليف إعداد المطالبات في أية مطالبة يثار فيها ذلك. |
eso no hace que cada amenaza que haya allá afuera sea tu responsabilidad. | Open Subtitles | و هذا لا يجعل كل تهديد هناك في الخارج على عاتقك. |
Todo ello no hace más que consolidar nuestra decisión de defender el derecho a la libertad de un Estado independiente. | UN | وهذا لا يؤدي إلا إلى زيادة صلابة تصميمنا على الحفاظ على حقنا في الحرية في دولة مستقلة. |
significaría que está enfermo y su cuerpo no hace nada al respecto. | Open Subtitles | يعني أنه مريض و جسده لا يفعل شيئاً حيال هذا |
En su zoo, se sienta solo todo el día y no hace nada. | Open Subtitles | في حديقتك إنه يجلس وحيداً طوال اليوم و لا يفعل شيئاً. |
No obstante, la Federación de Rusia no hace nada por promover el proceso de solución de conflictos en el territorio de Georgia, muy por el contrario. | UN | بيد أن الاتحاد الروسي لا يفعل شيئا لتعزيز عملية تسوية الصراع في إقليم جورجيا، بل يفعل ما هو عكس ذلك. |
El título de este artículo da a entender que ha de definir qué se entiende por hacer valer la responsabilidad, cosa que no hace. | UN | يوحي عنوان هذه المادة أنها ستحدد معنى الاحتجاج بالمسؤولية، في حين أنها لا تفعل ذلك. |
Cuando se pide la mano de una mujer, la familia no hace sino acceder a la elección de la hija. | UN | فعندما يتصل بالأسرة لطلب يد ابنتها للزواج لا تفعل الأسرة سوى الموافقة على اختيار الابنة. |
Sin embargo, el Gobierno considera que es injusto cuando una cierta opinión afirma que no hace nada para mejorar la situación en diversas esferas. | UN | غير أن، الحكومة ترى أنه من الإجحاف أن يشير رأي معين إلى أن الحكومة لا تفعل شيئا لتحسين الحالة في مجالات مختلفة. |
Nos dice que no le gusta a la gente porque cree que no hace nada. | Open Subtitles | إنها تخبرنا أن الناس لا يحبوته لأنهم يعتقدون أن لا يقوم بأي شيء. |
no hace mucho, oí hablar de una chica como Judith, moderna, independiente, que cayó presa de los encantos del comandante. | Open Subtitles | ليس منذ وقت طويل, سمعت فتاة, تقريبا مثل جوديث راقية, مستقلّة, وقعت فريسة فى شباك سحر الميجور |
En consecuencia, el Grupo no hace ninguna recomendación respecto de los gastos de preparación de las reclamaciones en ninguno de los casos en que se ha planteado esa cuestión. | UN | وعليه، لا يقدم الفريق أية توصية تتعلق بتكاليف إعداد المطالبات في أية مطالبة يثار فيها ذلك. |
Es importante observar que la privación de la nacionalidad no hace que la persona en cuestión pase a ser apátrida en todos los casos. | UN | وجدير بالملاحظة أن الحرمان من الجنسية لا يجعل من الفرد المعني شخصا عديم الجنسية في جميع الحالات. |
En Irlanda, nuestra propia historia nos ha enseñado que la violencia no hace más que agravar un conflicto. | UN | ونحن في أيرلندا نعرف من تاريخنا الوطني أن العنف لا يؤدي إلا إلى تفاقم الصراع. |
Y más importante, le está diciendo que si no hace algo al respecto si no hace algo al respecto, explotará en cualquier momento. | Open Subtitles | .. أنه إذا لم يفعل شيء بحيال ذلك ،إذا لم يفعل شيء حيال ذلك . سوف ينفجر فى أى يوم |
Aunque el proyecto de texto no hace referencia explícita a una prueba de la necesidad, existen numerosas referencias que prevén pruebas operativas de la necesidad. | UN | وفي حين أن مشروع النص لا يتضمن أي إشارة صريحة إلى اختبار الضرورة فإن إشارات عديدة تتحدث عن اختبارات الضرورة التشغيلية. |
Cuidado. El hábito no hace al monje, Jonathan. | Open Subtitles | احذر , هذه البدله لا تصنع الرجال يا جوناثان |
Sabes, hay estudios que muestran que dar golpes a los cajones no hace que lo que buscas aparezca más rápido. | Open Subtitles | أنتِ تعلمين أن الدراسات قد بيَّنَت أنَّ تكسير الأدراج لا تجعل ما تبحثين عنه يظهر بصورة أسرع. |
Evidentemente, la resistencia de algunas delegaciones a reconocer que nuestra propia existencia se ve amenazada por sus prácticas en ese sentido no hace sino reforzar nuestras convicciones. | UN | والواقع أن مقاومة بعض الوفود الإقرار بأن بقاءنا في حد ذاته مهدد بممارساتها في هذا الصدد لا يعمل إلا على تقوية اقتناعنا. |
Usted no hace favores a personas a menos que haya algún beneficio para usted. | Open Subtitles | أنت لا تقوم بإسداء معارف للأشخاص ما لمْ يكن فيه فائدة لك. |
El 1% marca la casilla. El resto no hace nada. | TED | واحد بالمئة يضع علامة في المربع. الباقون لا يفعلون شيئا. |
Sé por qué estás arriesgando tu vida para salvarme, pero Duke... no hace nada gratis. | Open Subtitles | انا اعرف لماذا تخاطر بحياتك لانقاذي ولكن دوك هو لايفعل اي شيء بالمجان |