no sabemos cómo se las arreglan para trasladar a sus soldados, porque no tienen aeroplanos. No obstante, sabemos que se las arreglan. | UN | ونحن لا نعرف كيفية تمكنهم من تحريك جنودهم لأنهم لا يملكون ظائرات، بيد أننا نعلم أنهم تمكنوا من ذلك. |
Por razones todavía misteriosas no sabemos por qué los Presidentes anteriores no lo han hecho, pero creemos que ha llegado el momento de hacerlo. | UN | ولأسباب لا تزال غامضة، فإننا لا نعرف لماذا لم يفعل ذلك الرؤساء السابقون، ونعتقد أن الوقت قد حان للقيام بذلك. |
no sabemos de ningún país o región que haya alcanzado una recuperación total de una catástrofe a esta escala en tres años. | UN | إننا لا نعرف أي بلد أو منطقة تم فيها تحقيق انتعاش كامل من كارثة بهذا النطاق في ثلاث سنوات. |
Empero, no sabemos que se haya declarado ninguna guerra contra Cuba, ni que el Gobierno de Cuba haya infringido o quebrantado el derecho internacional. | UN | بيد أننا لا نعلم أن حربا أعلنت على كوبا، أو أن حكومة كوبا قد عرضت للخطر القانون الدولي أو انتهكته. |
Lo que sucede es que simplemente no sabemos en qué momento, el calentamiento que estamos produciendo se volverá completamente aplastante por efecto de los rizos de retroalimentación. | TED | في الحقيقة نحن لا نعلم على الاطلاق متى سوف يؤثر الدفء الذي نتسبب به تأثيراً كبيراُ لا يمكن ضبطه ومتى سيرتد ذلك علينا |
no sabemos lo que le va a hacer, ni en el largo plazo ni tampoco demasiado en el corto plazo. | TED | نحن لا نعرف كيف سيؤثر ذلك عليك ليس على المدى الطويل، و ليس كثيرا على المدى القريب |
Por otro, no sabemos cómo acomodar esa idea a nuestra visión científica del mundo. | TED | ومن ناحية أخرى، نحن لا نعرف كيف نحتويه في رؤيتنا العلمية للعالم. |
no sabemos nada del amor, no sabemos nada de la muerte, no sabemos nada de por qué estamos aquí. | TED | لا نعرف شيئا عن الحب، لا نعرف شيئا عن الموت، لا نعرف شيئا عن سبب وجودنا. |
Vamos, Apollo. no sabemos nada del tipo con el que te vas a enfrentar. | Open Subtitles | هيا ، ابولو ، نحن لا نعرف شىء عن هذا الرجل حقاً |
No queremos involucrar al lmperio en guerra por una disputa en un país lejano entre gente de la que no sabemos nada. | Open Subtitles | لا نريد أن نورط الإمبراطوريه البريطانيه في حرب بسبب صراع في بلد بعيد بين أناس لا نعرف عنهم شيئاً |
La alineación final es dentro 66 horas y 53 minutos, y aún no sabemos dónde está escondida la segunda pieza. | Open Subtitles | سيتم الانتظام النهائي بعد 66 ساعة و 53 دقيقة وحتى الآن لا نعرف أين توجد القطعة الثانية |
no sabemos nada de ella. Ni siquiera sabemos si es de Lorena. | Open Subtitles | نحن لا نعرف شيئا عنها ولا متأكدين انها من لورين |
La alineación final es dentro 66 horas y 53 minutos, y aún no sabemos dónde está escondida la segunda pieza. | Open Subtitles | سيتم الانتظام النهائي بعد 66 ساعة و 53 دقيقة وحتى الآن لا نعرف أين توجد القطعة الثانية |
Los corales se están enfermando en todo el mundo a un ritmo alarmante, y realmente no sabemos cómo ni por qué. | TED | الشعب المرجانية تصاب بالمرض في كل أنحاء العالم بشكل مثير للقلق ونحن حقاً لا نعلم كيف أو لماذا. |
no sabemos donde podrían quedarse en París y no quiero una batalla en las calles. | Open Subtitles | نحن لا نعلم اين يقيمون فى باريس وانا لا اريد معارك فى الشارع |
500 es lo que pagaron por ella. Aún no sabemos cuánto nos costó. | Open Subtitles | ٥٠٠ هو ما دفعنه لأجلها نحن لا نعلم كم كلفتنا بعد |
Para que Uds. dos se divirtieran. Aún no sabemos cuánto nos costó. | Open Subtitles | ولكنكما تحضيان بوقت ممتع نحن لا نعلم كم كلفتنا هذه |
no sabemos si los que cogieron el portal y la Piedra son amigos o enemigos. | Open Subtitles | لا نعلم إذا كان من أخذ البوابة و محك الذهب أصدقاء أم أعداء |
Sólo que no sabemos si fué un acto de agresión o autodefensa. | Open Subtitles | لا ندري فقط إن كان إعتداءً أو دفاعاً عن النفس |
Hay seis de ellos por lo menos. no sabemos cuántos más adentro. | Open Subtitles | هناك ستة على الأقل ولا نعرف كم عددهم في الداخل |
Por mucho que desconfíe de él, no sabemos si ha sido el responsable. | Open Subtitles | حَسناً، بقدر ما أَشْكُّ فيه، نحن لا نَعْرفُ بإِنَّهُ وراء هذا. |
Si no sabemos lo miserable que es nuestra vida, ¿quién más lo sabe? | Open Subtitles | إن لم نعرف كيف نسيـّر هذه الحياة البائسة فمن سيعرف ؟ |
no sabemos exactamente cuántos de ellos eran palestinos. | UN | ولا نعلم بالضبط عدد الفلسطينيين الذين يشملهم هذا الرقم. |
no sabemos con seguridad qué rutas siguieron, pero nueva evidencia muestra que muy pronto, habían humanos modernos viviendo en el extremo más austral del continente. | Open Subtitles | لسنا متأكدين من المسار الذي سلكوه، لكن بحث جديد أظهر أن مبكراً، الإنسان الحديث كان يعيش في أقاصي الحافة الجنوبية للقارة |
Puede ser el aire, la saliva. no sabemos. no sabemos una mierda. | Open Subtitles | يمكنه أن ينتشر بواسطة الحمولة على الجو,نحن لانعلم أي شيء |
Aún no sabemos por qué existe un límite de velocidad cósmico. | Open Subtitles | نحن لانعرف حتى لماذا يُوجد حد للسرعة الكونية |
Podría haber muchas cosas que los humanos están haciendo con las feromonas que simplemente no sabemos. | TED | يمكن أن تكون هناك أمور مختلفة يقوم به البشر باسنخدام الفيرمونات لا نعرفها ببساطة في الوقت الراهن. |
Sí, sus visiones se detuvieron hace más o menos cuatro meses. no sabemos por qué. | Open Subtitles | نعم , لكن الرؤى توقفت منذ أربعة أشهر الآن و لسنا نعلم لماذا |
Pero todavía hay mucho que no sabemos sobre este pequeño parche de células. | TED | ولكن لا يزال هناك الكثير لا نعلمه عن مجموعة الخلايا تلك. |
Si no sabemos nada de él en 24 horas, pasaremos al plan de contingencia. | Open Subtitles | إذ لم نسمع منه شيء في غضون 24 ساعة سنباشر بخطة الطوارئ |
Así que las pruebas fallidas, las excepciones, los casos aparte nos enseñan lo que no sabemos y nos llevan a algo nuevo. | TED | لذا فإن فشل المحاولات، والاستثناءات، والقيم المتطرفة تقوم على تعليمنا ما لم نكن نعلم وتقودنا أيضاً لكل ما هو جديد. |