Sin embargo, en algunos casos el aplazamiento podía no ser procedente porque el producto perdería su pertinencia y eficacia. | UN | غير أن التأجيل قد لا يكون مناسبا في بعض الحالات ﻷن الناتج يفقد صلته بموضوعه وفعاليته. |
Si el proceso político fijara en forma independiente el presupuesto de cada unidad, el impacto total podría no ser el que buscan los entes normativos. | UN | وإذا حددت العملية السياسية ميزانية كل وحدة على نحو مستقل، فإن مجموع اﻷثر قد لا يكون هو الذي توخاه صانعو السياسة. |
Así pues, en ese contexto, los componentes pueden no ser totalmente independientes. | UN | وبالتالي، ففي هذه الحالة، قد لا تكون المكونات مستقلة تماما. |
No obstante, en algunos casos, los derechos de propiedad intelectual pueden no ser eficaces en lo concerniente a proteger los CT. | UN | غير أن حقوق الملكية الفكرية قد لا تكون في بعض الحالات فعالة في حماية المعارف والابتكارات والممارسات التقليدية. |
Así concluyen nuestros trabajos de hoy. ¿Alguna delegación desea hacer uso de la palabra en este momento? De no ser así, procederé a levantar la sesión plenaria. | UN | هل هناك أي وفد يريد أخذ الكلمة في هذه المرحلة؟ اذا لم يكن هناك أحد يريد ذلك، فإنني اعتزم رفع هذه الجلسة العامة. |
El derecho a no ser sometido a tortura u otro tratamiento cruel, inhumano o degradante no es uno de ellos. | UN | والحق في عدم التعرض للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة ليس واحدا منها. |
Pudiera no ser necesario que la Comisión elaborara un proyecto de artículos sobre la expulsión de los extranjeros, aunque no cabe excluir esa posibilidad. | UN | وقد لا يكون من الضروري أن تضع اللجنة مشاريع مواد بشأن طرد الأجانب، رغم أنه لا يمكن استبعاد تلك الإمكانية. |
Observó que el diálogo podía no ser suficiente para lograr la reconciliación y recalcó la necesidad de prever una reparación para las víctimas. | UN | ولدى الإشارة إلى أن الحوار قد لا يكون كافيا لتحقيق المصالحة، أكد رئيس اللجنة على ضرورة تقديم التعويضات إلى الضحايا. |
Nuestro telescopio puede no ser tan sensible como para detectar esta señal. | TED | لذا تليسكوبنا قد لا يكون حساس للغاية لالتقاط هذه الإشارة. |
A no ser que hayan pasado tiempo en la Estación Espacial Internacional, esta no es, probablemente, una imagen con la que estén muy familiarizados. | TED | إلا إذا كنتم قضيتم وقتًا لا بأس به في محطة الفضاء العالمية، قد لا يكون هذا المنظر مألوفًا جدًا لكم. |
También se señaló que los factores enumerados en el comentario para determinar cuál era la nacionalidad predominante, podrían no ser decisivos. | UN | كما جرت الإشارة إلى أن العوامل التي عدَّدها التعليق، لتحديد أي جنسية تعد غالبة، قد لا تكون حاسمة. |
Por otra parte, la recomendación 45 podría no ser aplicable en el Estado del foro. | UN | وعلاوة على ذلك، قد لا تكون التوصية 45 قابلة للتطبيق في دولة المحكمة. |
Ahora bien, los reguladores sectoriales pueden no ser los organismos más indicados para luchar contra las prácticas anticompetitivas. | UN | على أن هيئات التنظيم القطاعية قد لا تكون في مركز يؤهلها للتصدّي للممارسات المنافية للمنافسة. |
Eso significa que podría ser un Señor del Tiempo. - Podrías no ser el último. | Open Subtitles | هذا يعني أنه يمكن أن يكون سيداً للزمن، قد لا تكون أنت الأخير |
A no ser que se lleve a cabo una cuidadosa planificación, las viejas desigualdades persistirán o incluso aumentarán. | UN | فما لم يكن هناك تخطيط رصين، فإن أوجه عدم المساواة القديمة ستظل قائمة، بل ستتفاقم. |
De no ser así, las solicitudes de intervención serán atendidas directamente en el momento en que se hagan. | UN | وإن لم يكن كذلك، فإن طلبات الإدلاء بكلمات ستؤخذ مباشرة من القاعة في اليوم المحدد. |
El derecho a no ser sometido a tortura u otro trato cruel, inhumano o degradante no es uno de ellos. | UN | والحق في عدم التعرض للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة ليس واحداً منها. |
Las personas indígenas tienen derecho a no ser sometidas a condiciones discriminatorias de trabajo, entre otras cosas, empleo o salario. Parte V | UN | ولأفراد الشعوب الأصلية الحق في عدم التعرض لأية شروط تمييزية في العمالة وفي جملة أمور منها التوظيف أو الراتب. |
El miedo los mantiene leales a mí. El secreto es no ser odiado. | Open Subtitles | الخوف يبقيهم تحت لوائي و لكن الذكاء الا تكون مكروها منهم |
¿Qué tal si pudiéramos domesticarlas y convencerlas de no ser un anticuerpo que hace algo como el HIV? | TED | ماذا لو أمكننا تسخيرهم وإقناعها ألا تكون مضادة للأجسام تسبب شيئا كفيروس نقص المناعة المكتسبة؟ |
Mira, tu padre y yo podremos no ser perfectos... pero no nos ocultamos secretos. | Open Subtitles | قد لا أكون ووالدك كاملَيّ الأوصاف لكنّنا لا نكتم أسراراً عن بعضنا |
El Coronel Yusuf insistió en que sólo asistiría a la reunión si el Presidente Hassan declaraba no ser presidente. | UN | وأصر العقيد يوسف على أنه لن يحضر الاجتماعات إلا إذا أعلن الرئيس حسن أنه ليس رئيسا. |
Del hecho es que de no ser por el SG-1, en estos momentosusted tendría una serpiente en su cabeza,... | Open Subtitles | و فى الوقع ، لولا إس جى 1 لكنت الآن جالسا هنا مع أفعى فى رأسك |
1. Los Estados Partes poseedores de armas nucleares se comprometen a no ser los primeros en emplear esas armas uno contra otro. | UN | " ١ - تتعهد الدول اﻷطراف الحائزة ﻷسلحة نووية بألا تكون البادئة في استخدام أسلحة نووية ضد بعضها البعض. |
Espero no ser desagradable. pero es que no estoy para mantener una conversación. | Open Subtitles | أتمنى ألا أكون وقحاً ولكن لا أشعر بأنني اريد التحدث وحسب |
Y los otros requisitos para lograr un buen adhesivo biomédico son: debe adherirse fuertemente, por supuesto, y no ser tóxico. | TED | المتطلبات الأخرى نحتاج إلى لاصق طبي حيوي جيد: نحتاج أن يرتبط بقوة، بالطبع، ويجب ألا يكون سامًا. |
Pero controlaba a su hijo y su hijo valía una fortuna a no ser que el niño muriese antes de cumplir los 21. | Open Subtitles | لَكنَّه ما زالَ يُسيطرُ على إبنِه وأبنه يساوى ثروه مالم لسبب ما الولد يموت قبل أن يصل الى 21 عاما |
Si solo esperamos a que ocurra otro ébola, podríamos no ser tan afortunados la próxima vez, | TED | إذا نحن جلسنا ننتظر فقط متى يظهر الإيبولا. قد لا نكون محظوظين في المرّة المقبلة. |
Mira a todas las chicas. Esto podría no ser tan malo después de todo. | Open Subtitles | انظروا لهذه الفتيات قد يكون لا بأس بنهاية المطاف |