ويكيبيديا

    "no sería" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لن يكون
        
    • لن تكون
        
    • ليس من
        
    • من غير
        
    • لن أكون
        
    • لا يكون
        
    • وليس من
        
    • ولن يكون من
        
    • ألن يكون
        
    • فلن يكون من
        
    • لم يكن من
        
    • فليس من
        
    • ولن تكون
        
    • فلن تكون
        
    • ومن غير
        
    En nuestra opinión, no sería necesario que ese grupo viajase a las zonas contaminadas para efectuar sus estudios. UN وفي رأينا، لن يكون من الضروري لهذا الفريق أن يسافر الى المناطق الملوثة ليجري دراساته.
    En este contexto no sería aceptable la propuesta del Reino Unido de desplazar la carga de la prueba. UN وأضاف أن اقتراح المملكة المتحدة بتحويل واجب تقديم البينة لن يكون مقبولا، في هذا الصدد.
    Aun reconociendo que no sería posible en todos los casos, se expresó la opinión de que era necesario prever seguridades y garantías apropiadas de no repetición. UN واعترف بأن توفير تأكيدات وضمانات ملائمة بعدم التكرار لن يكون ممكناً في جميع الحالات ولكن رئي أنه لا بد من النص عليها.
    Israel ha indicado en repetidas ocasiones que no sería el primer país en introducir las armas nucleares en el Oriente Medio. UN وقالت إن إسرائيل قالت المرة تلو المرة بأنها لن تكون أول بلد يدخل اﻷسلحة النووية إلى الشرق اﻷوسط.
    Añadió que los aviones estaban preparados para operaciones nocturnas, aunque esa capacidad no sería necesaria hasta pasadas las 20.30 horas (hora local). UN وأضاف أن الطائرات قادرة على الطيران ليلا، غير أن هذه القدرة لن تكون لازمة قبل الساعة ٣٠٢٠ بالتوقيت المحلي.
    Sin embargo, no sería realista pretender que podría ponerse fin a la violencia en Sudáfrica en forma rápida y fácil. UN على أنه ليس من الواقعي التظاهر بأن العنف في جنوب افريقيا يمكن أن يُنهى بسرعة أو بسهولة.
    Opinamos que cualquier reforma que no contenga estos elementos esenciales, no sería una reforma. UN وأي إصلاح لا يتضمن هذه العناصر الأساسية لن يكون إصلاحا في تقديرنا.
    Su diferencia no sería de carácter jurídico, sino simplemente una cuestión de estrategia comercial. UN فنـزاعهم لن يكون ذا طبيعة قانونية، بل سيكون مجرد مسألة استراتيجية تجارية.
    El apoyo de las Naciones Unidas al desarrollo no sería eficaz al margen de las tendencias generales de la economía internacional. UN وقال إن الدعم المقدم من الأمم المتحدة من أجل التنمية لن يكون فعالا خارج الاتجاهات العامة للاقتصاد الدول.
    También ha establecido indicios de que recibió garantías de sus partidarios, aliados políticos y asociados de que no sería blanco de un ataque. UN وأثبتت اللجنة أيضا وجود مؤشرات تدل على أنه تلقى تأكيدات من مناصريه وحلفائه السياسيين وشركائه بأنه لن يكون هدفا لاعتداء.
    En esos casos no sería necesario ni conveniente proceder a una evaluación interna. UN وفي هذه الحالات، لن يكون التقييم الإداري ضروريا ولا مرغوبا فيه.
    Una vuelta al domino serbio en Kosovo no sería aceptable para la inmensa mayoría del pueblo de Kosovo. UN والعودة إلى حكم صربي على كوسوفو لن يكون مقبولا لدى الأغلبية الساحقة من شعب كوسوفو.
    Por esa razón, la propuesta de Italia de remitirse al comisionista no sería una transacción aceptable y sería mejor conservar la redacción actual. UN ولهذا السبب لن يكون اقتراح وفد إيطاليا بشأن الإشارة إلى وكالة التحويل تسوية مقبولة ومن الأفضل الإبقاء على النص الحالي.
    Por ello, esas delegaciones dudaban que fuera conveniente que la Comisión examinase el tema y algunos observaron que una labor de ese tipo no sería productiva. UN وبالتالي، أعربت هذه الوفود عن شكها في أن يكون الموضوع ملائما لنظر اللجنة، حيث لاحظ بعضها أن هذه العملية لن تكون منتجة.
    no sería necesario entonces que el Comité de Aplicación abordara casos ya aprobados. UN وعند ذلك لن تكون لجنة التنفيذ بحاجة إلى بحث الحالات المعتمدة.
    Y una perfumería les muestra que no puede ser cierto, porque si fuera así no sería un arte, ¿de acuerdo? TED و العطارة تشير الى عدم صحة ذلك ايضا، لأنها اذا كانت كذلك لن تكون فنا، اليس كذلك؟
    No obstante, la experiencia que hemos obtenido en Europa nos indica que no sería conveniente aislar a Cuba. UN ومع هذا فإن الخبرة التي اكتسبناها في أوروبا تبين أنه ليس من السليم عزل كوبا.
    Son pocas las personas que se encuentran en esa situación, y no sería lógico cambiar el sistema vigente únicamente por razones geográficas. UN إذ لن يتأثر بذلك إلا عدد ضئيل من اﻷشخاص، ويكون من غير المنطقي تغيير النظام القائم ﻷسباب جغرافية بحتة.
    Él no sería un esposo complaciente y yo no sería accesible a vos. Open Subtitles قال انه لن يكون زوجا بالرضا وأنا لن أكون سهلة لك.
    Dieron a entender que la Mesa podría trabajar con la Secretaría y proporcionar información, con lo cual no sería necesario crear un órgano subsidiario. UN وأشاروا إلى أن هيئة المكتب سيكون بوسعها العمل مع الأمانة وتقديم المشورة، وبذلك لا يكون من اللازم إنشاء هيئة فرعية.
    no sería justo que el pueblo cubano sea condenado a vivir todavía bajo este bloqueo y soportar una situación tan difícil. UN وليس من العدالة أن يظل الشعب الكوبي يتحمل العيش تحت هذا الحصار وأن يواجه مثل هذه الحالة الصعبة.
    no sería realista esperar que los mecanismos de fiscalización internacional alcancen sus objetivos sin una reducción de la demanda. UN ولن يكون من الواقعي أن نتوقع من آليات المراقبة الدولية أن تحقق أهدافها دون خفض الطلب.
    ¿No sería genial que pudiéramos solucionar eso de alguna manera, utilizando robots que se comieran la contaminación de las petroleras? TED ألن يكون جميلاً لو تعاملنا بطريقة ما باستخدام الروبوتات التى تلتهم التلوث من الحقول النفطية التي أُنتجت؟
    Añadió que teniendo presente los diversos mandatos y necesidades de las organizaciones, no sería conveniente ni viable imponer un planteamiento uniforme a este asunto. UN وأضافت أنه، إذ تضع في اعتبارها مختلف مهام المنظمات ومقتضياتها، فلن يكون من المستصوب أو المجدي فرض نهج موحد عليها.
    El Grupo observa que el reclamante no sería parte en el acuerdo de cesión. UN ويلاحظ الفريق أن صاحب المطالبة لم يكن من المفترض أن يكون طرفاً في اتفاق التخصيص.
    Habida cuenta de que la inscripción es voluntaria en El Salvador, no sería realista esperar que los registros electorales incluyeran a todos los ciudadanos con derecho a voto. UN ولما كان تسجيل الناخبين اختياريا في السلفادور فليس من الواقعي أن يتوقع من قوائم الناخبين أن توفر تغطية تامة.
    Puede uno pasar la vida buscándola, y no sería una vida desperdiciada. Open Subtitles يمكنك ان تقضى حياتك تبحث عنهم ولن تكون حياة ضائعة
    Entonces no sería mucho pedir que la fiscalía retirara los cargos contra mí. Open Subtitles فلن تكون مهمةً كبيرة لوحدة الأدلة كي تنظر لإسقاط التهم ضدي
    Por otra parte, la opinión del Estado receptor es fundamental. no sería conveniente adoptar un enfoque general o global respecto de esta cuestión. UN ومن ناحية أخرى، فإن رأي البلد المضيف مهم للغاية؛ ومن غير الملائم اتباع نهج شامل أو عالمي بصدد هذه المسألة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد