| Bueno, no volverá hasta las 6 de la tarde... si yo puedo ayudar... | Open Subtitles | إنه لن يعود قبل الساعة السادسة مساءاً إذا كان يمكنني المساعدة |
| El chico ya estuvo encerrado, y no volverá a estarlo... aunque le cueste la vida. | Open Subtitles | لقد حدث هذا للفتى و لن يعود أبداً حتى إن كلفه هذا حياته |
| Las flores pueden florecer de nuevo, pero el tiempo perdido no volverá jamás. | Open Subtitles | بينما الزهور يمكن أن تتفتّح ثانية، الوقت الضائع لن يعود أبدًا. |
| Y estás segura que tu compañera de piso no volverá mientras estoy aquí solo, ¿no? | Open Subtitles | و أنت واثقة من أن شريكتك بالسكن لن تعود بينما أنا هنا لوحدي؟ |
| A ese respecto, nos complace el pronóstico que ha formulado el Presidente de la Corte hoy al vaticinar que a la Corte no volverá a imponérsele una relativa ociosidad. | UN | وفي هذا الصدد، يسرنا أن رئيس المحكمة أعلن اليوم عن توقعه بأنها لن تعود إلى حالة من الفراغ النسبي من العمل. |
| Si yo no puedo volver a salvarla, ese desgraciado... no volverá a robar dinero. | Open Subtitles | سأخبرك بشيء ، لو لم أستطع العودة لإنقاذها لن يرجع ذلك الحقير ليسرق النقود |
| La comunidad internacional no volverá a sus asuntos como si nada hubiera ocurrido. | UN | والمجتمع الدولي لن يعود إلى شؤونه المألوفة كالمعتاد. |
| Quieres decir que no volverá esta noche. | Open Subtitles | تعنين أنه لن يعود لبقية الليلة |
| Si esos pájaros son para él, sepa que no volverá hasta el lunes. | Open Subtitles | انه لن يعود حتي يوم الاثنين انا اعني اذا كانوا هؤلاء الطيور له |
| ¿Está segura que no volverá en las próximas 24 horas? | Open Subtitles | هل أنتي متأكدة من إنه لن يعود في خلال ال24 التالية؟ |
| Sí, y no volverá. Le ofrecieron su propia clínica. | Open Subtitles | نعم, و لن يعود لقد قُدّمت له عيادة خاصّة هناك |
| Está asistiendo a una conferencia en el centro, no volverá hasta las 17:00 hrs. | Open Subtitles | إنه يحضر محاضرة بوسط المدينة لن يعود قبل الخامسة |
| Está asistiendo a una conferencia en el centro, no volverá hasta las 17:00 hrs. | Open Subtitles | إنه يحضر محاضرة بوسط المدينة لن يعود قبل الخامسة |
| Sid no volverá, tiene a toda la policía tras él. | Open Subtitles | سِد لن يعود سِد خلفه الآن كل شرطي في مدى 100 ميل آتون من أجله |
| Cuba no volverá jamás a la horrible, despiadada e inhumana condición de colonia de Estados Unidos. | UN | لن تعود كوبا أبدا إلى الوضع المريع والبائس وغير الإنساني الذي كانت عليه عندما كانت مستعمرة للولايات المتحدة. |
| Tenemos que presentar pruebas concretas de que nuestra Asamblea no volverá a obrar como de costumbre una vez que se hayan apagado las luces. | UN | وعلينا أن نقدم الدليل الملموس على أن جمعيتنا لن تعود إلى سيرتها الأولى بمجرد انطفاء الأضواء. |
| ¡Qué inteligente! La policía no volverá. Es un buen escondite. | Open Subtitles | ذكية, فالشرطة لن تعود هنا ثانية انه المكان المثالى للأختباء |
| no volverá. Creo que eso puedo prometérselo. | Open Subtitles | إنها لن تعود أعتقد أنني حافظت على وعدي لكم |
| Harry Potter debe decir que no volverá al colegio. | Open Subtitles | هاري بوتر يجب أن يقول أنه لن يرجع إلى المدرسة |
| Pero no volverá a suceder. Se lo digo, fue simplemente la presión. | Open Subtitles | لكن هذا لن يتكرر أؤكد لك أن الضغط هو السبب |
| Mi hermano está en el cuerpos de paz y no volverá en 18 meses, y le dije que guardaría sus muebles. | Open Subtitles | هذه معضلة، أخي في الجيش، ولن يعود إلا بعد 18 شهراً، ولقد قلت له سأحتفظ بأثاثك. |
| no volverá excepto de la mano de la mujer que elija como esposa: | Open Subtitles | لن ترجع لي إلا بيد المراه التي أخترتها كزوجه |
| Ese amado no volverá. | Open Subtitles | ". حبيبي لم يعد هنا" |
| Si me lo llevo, no volverá a ser el mismo. Siempre será uno de nosotros. | Open Subtitles | إن أخذتُه، فلن يعود كما كان أبداً، سيكون فرداً منّا على الدوام |
| Me sentí fatal por enfadarme contigo. no volverá a pasar, lo juro. | Open Subtitles | أشعر باستياء كبير لأنّني عامتلك بخشونة، لن يتكرّر هذا، أقسم |
| - Ganará las elecciones. - Queda fuera. no volverá a entrar. | Open Subtitles | سوف تربح فى الأنتخابات لقد اصبحت خارج الأمر, ولن تعود الى هناك |
| Y no volverá a casa hasta que la escuela comience. | Open Subtitles | ولن ترجع للبيت حتى بداية المدارس |
| Dejé que las cosas se volvieran algo personal. no volverá a pasar. | Open Subtitles | ، لقد جعلت الأمور تصبح شخصية . ولن يتكرر ذلك |
| - que no volverá a pasar. - Voy a ir a terapia. | Open Subtitles | أن ذلكَ لن يحدُث مرةُ أخرى سأذهبُ إلى الأستشارة |