Considerando la resolución 7 de la Primera Conferencia de las Naciones Unidas sobre la Normalización de los Nombres Geográficos, | UN | إذ يضع في اعتباره القرار 7 الذي اتخذه مؤتمر الأمم المتحدة الأول المعني بتوحيد الأسماء الجغرافية، |
Programa provisional de la Novena Conferencia de las Naciones Unidas sobre la Normalización | UN | جدول الأعمال المؤقت لمؤتمر الأمم المتحدة التاسع المعني بتوحيد الأسماء الجغرافية |
La UNITA también ha obstaculizado el proceso de Normalización de la administración del Estado al negarse a abandonar las zonas que ocupa ilegalmente. | UN | وما برح اتحاد يونيتا يعرقل أيضا عملية تطبيع إدارة شؤون الدولة، برفضه التخلي عن المناطق التي يحتلها بصورة غير قانونية. |
:: Reuniones semanales de enlace y reuniones mensuales de alto nivel con las partes sobre la Normalización de la situación en el Líbano meridional | UN | :: عقد اجتماعات أسبوعية على مستوى جهات الاتصال واجتماعات شهرية رفيعة المستوى مع الأطراف بشأن تطبيع الحالة في جنوب لبنان |
Además, resultaría útil que pudiera lograrse también una Normalización a nivel regional para minimizar los gastos de conservación y reparaciones. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، من شأن توحيد المقاييس على المستوى اﻹقليمي أن يساعد في تقليل كلفة الصيانة واﻹصلاحات. |
Así ocurre particularmente en el campo de la información, en que la Normalización y la armonización constituyen aspectos decisivos. | UN | ويصدق هذا القول بوجه خاص في مجال المعلومات الذي يعد فيه التوحيد والمواءمة عنصرين أساسيين للنجاح. |
Consciente de que una participación más amplia de los Estados Miembros aumentaría el valor del sistema para la Normalización de los informes, | UN | وإدراكا منها أن توسيع نطاق مشاركة الدول الأعضاء في نظام الإبلاغ الموحد من شأنه أن يعزز قيمة هذا النظام، |
La Comisión se ocupó del problema de la Normalización toponímica entre los muchos dialectos de Botswana y su idioma nacional, Tswana. | UN | وتعالج اللجنة مشاكل تتعلق بتوحيد أسماء المواقع الجغرافية عبر العديد من لهجات بوتسوانا ولغتها الوطنية، وهي لغة تسوانا. |
Asistencia técnica al aparato de la administración local en la Normalización de nombres geográficos | UN | المساعدة التقنية المقدمة إلى جهاز الحكم المحلي فيما يتعلق بتوحيد الأسماء الجغرافية |
El equipo nacional para la Normalización de nombres topográficos ha preparado programas de asistencia técnica. | UN | وقد وضع الفريق الوطني المعني بتوحيد الأسماء الطبوغرافية خطة لبرامج توفير المساعدة التقنية. |
Séptima Conferencia de las Naciones Unidas sobre la Normalización de los nombres geográficos | UN | مؤتمر اﻷمم المتحدة السابع المعني بتوحيد اﻷسماء الجغرافية |
Esto es, indudablemente, un obstáculo para la Normalización de las relaciones entre ambos países. | UN | وهذه الحقيقة لا بد أن تشكل عقبة أمام تطبيع العلاقات بين البلدين. |
Se necesita urgentemente la Normalización de la situación política en la región. | UN | والأمر المطلوب بصورة ملحة هو تطبيع الموقف السياسي في المنطقة. |
Se ha complicado el proceso de Normalización de las relaciones ruso-estonias. ¿A quién aprovecha todo esto? | UN | وقد أصبحت عملية تطبيع العلاقات الروسية الاستونية أصعب. فمن هو المستفيد من كل هذا؟ |
Se seguirá promoviendo el establecimiento de contactos entre las instituciones nacionales de Normalización. | UN | وسيشجع المضي في إقامة الشبكات فيما بين مؤسسات توحيد المقاييس الوطنية. |
Se seguirá promoviendo el establecimiento de contactos entre las instituciones nacionales de Normalización. | UN | وسيشجع المضي في إقامة الشبكات فيما بين مؤسسات توحيد المقاييس الوطنية. |
Fuente: Instituto de Normalización previsional (INP), 1998. | UN | المصدر: معهد توحيد الضمان الاجتماعي، 1998. |
Normalización nacional: tratamiento de nombres en oficinas | UN | التوحيد الوطني: معاملة الأسماء في المكاتب |
Normalización nacional: tratamiento de nombres en oficinas | UN | التوحيد الوطني: معاملة الأسماء في المكاتب |
Consciente de que una participación más amplia de los Estados Miembros aumentaría el valor del sistema para la Normalización de los informes, | UN | وإدراكا منها أن توسيع نطاق مشاركة الدول الأعضاء في نظام الإبلاغ الموحد من شأنه أن يعزز قيمة هذا النظام، |
Sólo una solución negociada de buena fe puede allanar el camino que conduzca hacia la Normalización de la región. | UN | ولا يمكن بدون الحل القائم على التفاوض بنية حسنة أن يمهد السبيل الى التطبيع في المنطقة. |
La Organización Internacional de Normalización (ISO) ha definido los tres tipos de etiquetado ambiental siguientes: | UN | حددت المنظمة الدولية للتوحيد القياسي اﻷنواع الثلاثة التالية للعلامات البيئية: |
Tengo el honor de transmitir adjunto el texto del Acuerdo sobre la Normalización de las Relaciones entre la República de Croacia y la República Federativa de Yugoslavia. | UN | أتشرف أن أحيل طيه نص الاتفاق المتعلق بتطبيع العلاقات بين جمهورية كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
En los próximos meses el país iniciará una etapa decisiva en su camino hacia la reconstrucción nacional y la Normalización política. | UN | فخلال الأشهر المقبلة، سيدخل البلد في مرحلة حاسمة من مساره نحو المصالحة الوطنية وإعادة الحياة السياسية إلى طبيعتها. |
La Organización Internacional de Normalización (ISO) es una red integrada por organismos nacionales de Normalización de 157 países. | UN | المنظمة الدولية لتوحيد المقاييس هي شبكة من الهيئات الوطنية المعنية بالمعايير تتألف من 157 بلدا. |
También se refirió al proceso en curso en la Organización Internacional de Normalización para elaborar una guía sobre responsabilidad social. | UN | وأشار أيضاً إلى العملية الجارية في المنظمة الدولية لتوحيد المقاييس لوضع وثيقة توجيهية في مجال المسؤولية الاجتماعية. |
Esa oficina también estimularía y coordinaría la instalación, el mantenimiento y la Normalización de las redes de observación requeridas para los trabajos del centro. | UN | وسيشجع هذا المكتب أيضا وينسق إقامة شبكات الرصد اللازمة ﻷعمال المركز وصيانتها وتوحيدها. |
También se emprendió la formulación y Normalización de comida semipreparada a base de pescados y mariscos. | UN | ووضع صيغة لﻷغذية المجهزة من اﻷسماك والمحاريات وتوحيد المعايير المستخدمة لتجهيزها. |
Como consecuencia natural de la coexistencia pacífica, la Normalización no está al servicio de una determinada parte sino del interés de todas las naciones de la región. | UN | فالتطبيع، بوصفه نتيجة طبيعية للتعايش السلمي، لا يفيد طرفا بعينه. فهو لصالح جميع الدول في المنطقة. |
Es preciso investigar más a fondo las distintas opciones de Normalización, sobre todo en el plano nacional. | UN | فالخيارات فيما يتعلق بالتوحيد القياسي، خصوصا على المستوى الوطني، تتطلب مزيدا من البحث. |