La votación nos ayuda a generar el poder que nos gustaría tener. | TED | التصويت يساعدنا بأن نوّلد القوة الكامنة التي طالما حلمنا بها. |
Creemos que el juego nos ayuda a llegar a soluciones más creativas. | TED | نحن نعتقد بأن اللعب يساعدنا على ابتكار حلول خلاقة ومبدعة |
Dios nos ayuda incluso en nuestras locuras... y nos sostiene cuando le maldecimos. | Open Subtitles | الله يساعدنا حتى في أوقات جنوننا. حتى عندما نلعنه، إنه .يساندنا |
Ésta es una buena noticia, pero no nos ayuda por ahora porque nos vemos envueltos en una conocida red llamada de vinculaciones. | UN | وهذه أنباء طيبة، ولكنها لا تساعدنا في الوقت الحالي نظرا لأننا واقعون في حبال شبكة معروفة تماما تسمى الروابط. |
En realidad no es allanamiento si la policía nos ayuda a entrar, ¿cierto? | Open Subtitles | لن يعتبرونا نقتحم المكان إن كانت الشرطة تساعدنا على فعل ذلك |
Y si Dios nos ayuda, un impulso. | Open Subtitles | والله سيساعدنا, مع هذه الرياح المتغيّرة. |
nos ayuda a encontrar alguna relación entre las víctimas, y nos dice que tu hermana fue más un ataque aleatorio. | Open Subtitles | هذا يساعدنا أن نستثني أي علاقة بين الضحايا ويخبرنا أن الإعتداء على أختكِ كان عشوائياً في الغالب |
De acuerdo, suena turbio, pero nos ayuda a conseguir más dinero. - Sí. | Open Subtitles | حسناً يبدو أمراً سطحياً، ولكنه يساعدنا في كسب المزيد من المال |
Encomiamos al Secretario General por su útil y amplio informe, que nos ayuda en este debate. | UN | ونحن نثني على اﻷمين العام لتقريره الشامل والمفيد الذي يساعدنا في هذه المناقشة. |
La difusión electrónica de información, a razón de unas 16.000 consultas por día, también nos ayuda a reducir las tiradas de nuestros materiales. | UN | كما أن نشــر المعلومــات اليكترونيا، بمعدل ٠٠٠ ١٦ عملية استرجاع في اليوم، يساعدنا أيضا على خفض كميات موادنا المطبوعة. |
Al mismo tiempo, la cuidadosa labor y la perspectiva a largo plazo de la Conferencia nos ayuda a elaborar una cultura y una práctica de seguridad común. | UN | وفي الوقت ذاته، فإن العمل المدقق والمنظور الطويل اﻷجل لمؤتمر نزع السلاح يساعدنا في وضع ثقافة وممارسة اﻷمن المشترك. |
nos ayuda a comprender la estructura social de la identidad de las personas según su género y la estructura desigual del poder vinculada a la relación entre los sexos. | UN | وهو يساعدنا على فهم التركيب الاجتماعي للكيانات الجنسانية وهيكل القوة غير المتكافئ الذي يكمن وراء العلاقة بين الجنسين. |
La letra es importante en la medida en que nos ayuda a dar sentido a esta situación. | UN | وللنص أهمية من حيث أنه يساعدنا على أن نفهم الحالة. |
Sin embargo, el informe no nos ayuda a entender cómo se lograría esto. | UN | بيد أن التقرير لا يساعدنا على فهم كيفية تحقيق ذلك. |
El componer una matriz de perfil comparativa, no nos ayuda nada con un sospechoso. | Open Subtitles | لقد قمت بتجميع مصفوفة مقارنة تحليلية، لكي تساعدنا في تحديد المشتبه به. |
De hecho, la diplomacia preventiva nos ayuda a evitar las crisis en el mundo futuro. | UN | فالحقيقة أن الدبلوماسية الوقائية تساعدنا على تجنب اﻷزمات في عالم الغد. |
La Universidad para la Paz nos ayuda a construir este sueño. | UN | وجامعة السلم تساعدنا في تحقيق هذا الحلم. |
¿Por qué no se lo dices, así nos ayuda a encontrarlas? | Open Subtitles | لماذا لا تخبره فهو سيساعدنا فى العثور عليهم |
Todas, sin olvidar a Ivette, que en su inocencia nos ayuda a descubrir la verdad. | UN | كل واحد منهم يطالب به حتى إيفيت الصغيرة التي ساعدتنا في براءة على اكتشاف الحقيقة. |
Es lo que nos ayuda a ir de la mano con extraños, sacrificarnos por otros, y comportarnos moralmente. | Open Subtitles | إنه ما يُساعدنا في التعامل مع الغرباء, و التضحية من أجل الآخرين, و التصرف بأخلاقية. |
La fuerza vital que surge de esa visión nos ayuda en la misión de salvar nuestro hogar común que es la Tierra. | UN | وتساعدنا القوة الحيوية التي تنبع من هذه الرؤية في مهمتنا ﻹنقاذ وطننا المشترك، اﻷرض. |
Si no nos ayuda a encontrar a Lynch en algún lugar, en algún momento, una mujer morirá por su culpa. | Open Subtitles | لو لم تساعدينا فى الوصول الي ريد لينش فى مكان ما, وفى وقت ما سوف تُقتل امرأة بسببك |
Au contraire, nos ayuda enormemente, enormemente, amigo mío. | Open Subtitles | على العكس. فهذا يفيدنا كثيراً بشكل لا تتصوره |
Bueno, si nos ayuda, quizá nosotros podamos ayudarle. | Open Subtitles | حسنا,اذا ساعدتينا ,ربما يمكننا مساعدتك |
Seguimos comprometidos con la estrategia de gestión de la deuda, que nos ayuda a lograr una perspectiva favorable con respecto a la deuda. | UN | وما زلنا ملتزمين باستراتيجية إدارة الديون التي تفيدنا جيدا في الوصول إلى توقعات مؤاتية فيما يتعلق بالديون. |
Bueno, eso es genial pero, ¿cómo nos ayuda ahora? No lo sé. | Open Subtitles | هذا عظيم لكن كيف سيفيدنا ذلك الآن؟ |
Vamos a tener ese estupido abogado que siempre nos ayuda. | Open Subtitles | نحن سَنَحْصلُ على ذلك أبلهِ المحامي الذي يُساعدُنا. |
La comunidad internacional nos tiende la mano y nos ayuda a salir de la crisis. | UN | ويمد المجتمع الدولي يده إلينا ويساعدنا على الخروج من الأزمة. |
nos ayuda a evitar las cosas que nos hacen infelices.. | Open Subtitles | تُساعدنا على تجنُّب الأشياء التي تجعلنا تُعساء |