ويكيبيديا

    "notable" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ملحوظ
        
    • كبير
        
    • ملحوظة
        
    • ملحوظا
        
    • الملحوظ
        
    • كبيرا
        
    • الكبير
        
    • الملحوظة
        
    • الكبيرة
        
    • ملحوظاً
        
    • البارزة
        
    • كبيراً
        
    • بارز
        
    • الرائع
        
    • بارزا
        
    Sin embargo, pese a esos problemas, se ha logrado un notable progreso en varios sectores. UN إلا أنه بالرغم من المشاكل، تم إحراز تقدم ملحوظ في عدد من المجالات.
    En la Secretaría se ha alcanzado un notable progreso en la puesta en práctica de muchas de las recomendaciones hechas el pasado año por el Comité Especial. UN وأشار إلى ما تم إحرازه من تقدم كبير داخل اﻷمانة العامة في تنفيذ كثير من التوصيات التي قدمتها اللجنة الخاصة في عام ١٩٩٣.
    Pero la propuesta de Italia tiene una ventaja notable a este respecto. UN إلا أن المقترح اﻹيطالي يتمتع بميزة ملحوظة في هذا المجال.
    El éxodo de tales especialistas de la zona en los primeros años posteriores al desastre fue especialmente notable. UN فرحيــل هــؤلاء الخبـــراء عن المنطقـة في السنوات اﻷولــى بعد وقـــوع الكارثة كان ملحوظا بشكل خاص.
    Ese éxito notable puede atribuirse a la coherencia del enfoque nacional con respecto a la igualdad de género. UN ويمكن أن يُعزى هذا النجاح الملحوظ إلى اتساق النهج الوطني فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين.
    Y en ese sentido han tenido un triunfo notable La agresión externa entre los Estados es actualmente poco común. UN وقد حققوا نجاحا كبيرا في ذلك. وأصبح العدوان الخارجي بين الدول من الأمور غير المألوفة الآن.
    La única diferencia notable es que en las Falkland no hubo una población indígena que remplazar, como ocurrió en otros lugares. UN والفرق الوحيد الكبير هو أنه لم يكن هناك سكان أصليون لجزر فوكلاند كما هو الحال في أماكن أخرى.
    Asimismo, quisiéramos alabar la notable contribución del Embajador Chris Sanders cuando ocupó la Presidencia. UN كما نود الإشادة بالسفير كريس ساندرز على مساهمته الملحوظة خلال فترة رئاسته.
    El Congreso logró un consenso notable sobre la necesidad de reforzar con urgencia las medidas de lucha en esta esfera. UN وتوصل المؤتمر الى توافق آراء ملحوظ بشأن الحاجة إلى القيام عاجلا بتعزيز تدابير المكافحة في هذا المجال.
    Se ha realizado un notable progreso en la aplicación práctica del método de cargas críticas. UN أحرز تقدم ملحوظ في ترجمة النظرية إلى واقع من حيث نهج الأحمال الحرجة.
    Se logró un avance notable en los Estados árabes ya que nueve oficinas de los países enviaron informes y siete comunicaron progresos parciales. UN وقد أحرز تقدم ملحوظ في الدول العربية حيث وردت تقارير من 9 مكاتب قطرية وأفاد 7 منها بإحراز بعض التقدم.
    En cambio, otras fuentes de crédito financiero han tenido un efecto notable sobre la mujer. UN وفي المقابل، فإن بعض المصادر اﻷخرى للائتمان المالي لها تأثير كبير على المرأة.
    Se ha registrado un notable aumento del número de proyectos de construcción, edificación e ingeniería. UN وقد زادت المشاريع التي تنطوي على أعمال البناء والتشييد والهندسة إلى حد كبير.
    Ha habido un notable aumento del número de institutos privados de capacitación profesional desde 1987. UN وحدثت زيادة ملحوظة في عدد معاهد التدريب على المهارات الخاصة منذ عام ١٩٨٧.
    Han contribuido a un aumento notable de la cobertura de educación preprimaria y primaria. UN وقد ساعدت على زيادة التغطية التعليمية في المرحلتين الابتدائية والتحضيرية بصفة ملحوظة.
    Los artículos 9, 9 bis y 9 ter representan un notable adelanto en lo relativo a la extradición y la asistencia mutua. UN وقال إن المواد ٩ و ٩ مكرر و ٩ ثالثا تمثل تطورا ملحوظا في مجال تسليم المجرمين والمساعدة المتبادلة.
    Encomiamos efusivamente el nuevo formato del informe del Consejo de Seguridad, que supone una mejora notable en sus métodos de trabajo. UN ونحن نثني ثناء كبيرا على الشكل الجديد لتقرير مجلس الأمن، الذي يمثل تحسنا ملحوظا في أساليب عمل المجلس.
    Indudablemente, debe subrayarse su notable papel en la promoción de la paz y la seguridad. UN ولا شك في أنه يتعين تأكيد دورها الملحوظ في تعزيز السلام والأمن الدوليين.
    Turquía valoraba la notable presencia de mujeres en cargos políticos de responsabilidad. UN وأعربت عن تقديرها لحضور النساء الكبير في مراكز صنع القرار.
    Teniendo presente el notable incremento del número de miembros de las Naciones Unidas en los últimos años, UN وإذ تضع في اعتبارها الزيادة الملحوظة في عضوية اﻷمم المتحدة في السنوات اﻷخيرة،
    El aumento notable del número de miembros, de los 51 originales a los actuales 185, subraya la pertinencia continuada de la Organización. UN والزيادة الكبيرة في عدد اﻷعضاء الذي كان أصلا ٥١ عضوا وبلغ اﻵن ١٨٥ لتؤكد على اﻷهمية المتواصلة التي تكتسبها اﻷمم المتحدة.
    Su propuesta conjunta sobre las actividades de la Conferencia ha supuesto una notable diferencia. UN فقد أحدث الاقتراح المشترك الذي تقدموا به بشأن أنشطة المؤتمر فارقاً ملحوظاً.
    Su talento notable y consumada experiencia nos aseguran que podemos sentirnos orgullosos y confiados en que desempeñará sus nuevas funciones con altura y distinción. UN إن موهبته البارزة وخبرته الكاملة تؤكد لنا إمكان اﻹحساس بالفخــــر والثقة في اضطلاعه بمهامه الجديــــدة بتميز وعلى نحــو يدعو للاعجاب.
    Sin embargo, la rapidez y el nivel de las actividades de contratación constituyeron un logro notable del Departamento durante el bienio. UN إلا أن سرعة إنجاز أنشطة الاستقدام المضطلع بها ومستوى هذه الأنشطة شكَّل إنجازاً كبيراً للإدارة خلال فترة السنتين.
    También están desempeñando un papel cada vez más notable en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN وهي أيضا تضطلع بدور بارز على نحو متزايد في صيانة السلم واﻷمن الدوليين.
    Pero incluso este descubrimiento notable. Es solo el principio de lo que la física es capaz de contarnos. Open Subtitles لكن حتى هذا الاكتشاف الرائع هو فقط مجرد بداية لما يمكن أن تخبرنا به الفيزياء
    Un número cada vez mayor de países está experimentando una expansión económica notable. UN وإن عدد البلدان التي تشهد توسعا اقتصاديا بارزا آخذ في الازدياد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد