ويكيبيديا

    "nuevas tecnologías" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التكنولوجيات الجديدة
        
    • تكنولوجيات جديدة
        
    • التكنولوجيا الجديدة
        
    • بالتكنولوجيات الجديدة
        
    • التكنولوجيات الحديثة
        
    • تكنولوجيا جديدة
        
    • التكنولوجيا الحديثة
        
    • التقنيات الجديدة
        
    • بتكنولوجيات جديدة
        
    • بالتكنولوجيا الجديدة
        
    • والتكنولوجيات الجديدة
        
    • تقنيات جديدة
        
    • التكنولوجية الجديدة
        
    • والتكنولوجيا الجديدة
        
    • التكنولوجيات الناشئة
        
    La introducción de esas nuevas tecnologías está en una etapa inicial en las encuestas realizadas en el mundo desarrollado. UN واستخدام هذه التكنولوجيات الجديدة هو في مرحلة مبكرة في هيئات المسح الجيولوجي في العالم المتقدم النمو.
    nuevas tecnologías en materia de minas, detección de campos minados y remoción de minas UN التكنولوجيات الجديدة في مجال اكتشاف اﻷلغام وحقول اﻷلغام وفي مجال إزالة اﻷلغام
    - Tasa de penetración y niveles absolutos de uso de nuevas tecnologías de aplicación UN ● معدل تغلغل التكنولوجيات الجديدة للاستخدامات النهائية والمستويات المطلقة لاستخدام هذه التكنولوجيات
    i) Elaboración de nuevas tecnologías de lucha eficaz contra las enfermedades transmisibles; UN ' ١ ' استحداث تكنولوجيات جديدة لمكافحة اﻷمراض السارية بفعالية؛
    Las nuevas tecnologías ofrecen la posibilidad de reducir el tiempo dedicado al trabajo, especialmente a las modalidades de trabajo tradicionales. UN وتُتيح التكنولوجيا الجديدة فرصة للتقليل من الوقت الذي يُقضى في العمل ولا سيما في أنواع العمل التقليدية.
    Las niñas y las mujeres podrían competir mejor si se les enseñaran las nuevas tecnologías. UN ومن شأن النساء والفتيات أن ينافسن باقتدار إذا تم تدريبهن على التكنولوجيات الجديدة.
    Algunos sectores funcionan las 24 horas del día debido a las nuevas tecnologías o a la necesidad de aumentar la competitividad. UN وفي بعض القطاعات تكون هنالك حاجة للعمل طوال اﻷربع والعشرين ساعة بسبب التكنولوجيات الجديدة او للحاجة لقدرة تنافسية.
    En los países desarrollados, está previsto obtener mejores resultados mediante la utilización de nuevas tecnologías en la enseñanza. UN وفي البلدان المتقدمة النمو يتوقع أن يؤدي استخدام التكنولوجيات الجديدة في التعليم إلى نتائج أفضل.
    Hay indicios considerables de que las nuevas tecnologías están transformando algunos sectores en algunas sociedades. UN وتوجد أدلة جوهرية على أن التكنولوجيات الجديدة تحوّل بعض القطاعات في بعض المجتمعات.
    En los países desarrollados, está previsto obtener mejores resultados mediante la utilización de nuevas tecnologías en la enseñanza. UN وفي البلدان المتقدمة النمو يتوقع أن يؤدي استخدام التكنولوجيات الجديدة في التعليم إلى نتائج أفضل.
    Reconociendo también las actividades emprendidas por el Secretario General para incorporar las nuevas tecnologías de información en la labor de la Organización; UN وإذ تعرب عن تقديرها أيضا للجهود التي يبذلها اﻷمين العام ﻹدماج التكنولوجيات الجديدة في مجال المعلومات في أعمال المنظمة،
    También es fundamental el acceso a nuevas tecnologías para la remoción de las minas antipersonal. UN ومن اﻷمــور اﻷساسية أيضا الحصول على التكنولوجيات الجديدة اللازمة ﻹزالة اﻷلغام المضادة لﻷفراد.
    Para que tenga éxito la diversificación hacia esos productos suele ser necesario introducir nuevas tecnologías, una gestión eficiente y técnicas de comercialización. UN ويتطلب التنويع الناجح من خلال مثل هذه المنتجات على وجه العموم إدخال تكنولوجيات جديدة واﻷخذ بتقنيات إدارة وتسويق كفوءة.
    Las nuevas tecnologías en educación no deben ser impuestas a las comunidades agrícolas. UN ينبغي ألا تفرض على المجتمعات الزراعية تكنولوجيات جديدة في مجال التعليم.
    El orador señala asimismo la necesidad de desarrollar nuevas tecnologías en materia de desminado. UN كما أنها شددت على ضرورة استحداث تكنولوجيات جديدة في ميدان إزالة الألغام.
    Era importante introducir nuevas tecnologías en todos los centros de conferencias de la manera más equitativa posible. Era importante la compatibilidad entre los sistemas. UN من المهم إدخال التكنولوجيا الجديدة في جميع مراكز المؤتمرات بشكل متجانس بأكبر قدر ممكن، فالتوافق بين النظم من اﻷهمية بمكان.
    Era importante introducir nuevas tecnologías en todos los centros de conferencias de la manera más equitativa posible. Era importante la compatibilidad entre los sistemas. UN ومن المهم إدخال التكنولوجيا الجديدة في جميع مراكز المؤتمرات بشكل متجانس بأكبر قدر ممكن، فالتوافق بين النظم من اﻷهمية بمكان.
    Espera que las Naciones Unidas no se conviertan en un campo de pruebas de nuevas tecnologías no ensayadas. UN واعرب عن أمله في ألا تكون اﻷمم المتحدة في طريقها الى أن تصبح أرضا لتجريب التكنولوجيا الجديدة غير المجربة.
    ii) La investigación, el desarrollo y la demostración de nuevas tecnologías, financiadas con capital riesgo y otras fuentes; UN `2` البحث والتطوير والتطبيق المتعلق بالتكنولوجيات الجديدة الممول بواسطة رأس مال المجازفة وغيرها من المصادر؛
    Por último, el acceso a las nuevas tecnologías está limitado por consideraciones idiomáticas y financieras. UN وفضلاً عن ذلك، فإن الحصول على التكنولوجيات الحديثة محدود نظراً للصعوبات اللغوية والمالية.
    El Departamento también adoptado medidas para utilizar las nuevas tecnologías a fin de llegar al público de otras maneras. UN وأضاف قائلاً إن الإدارة قد اتخذت أيضاً خطوات لاستخدام تكنولوجيا جديدة للوصول إلى المستمعين بطرائق أخرى.
    La aparición de nuevas tecnologías plantea muchas cuestiones relativas a la eficacia de la legislación vigente sobre este tema. UN ويثير ظهور عصر التكنولوجيا الحديثة أسئلة عديدة عن مدى فعالية القوانين المعمول بها فــي هذا المضمار.
    También están aprovechando las posibilidades que les ofrecen las nuevas tecnologías para participar en una serie de actividades cívicas. UN كما أنهم أيضا يستخدمون الإمكانيات التي توفرها التقنيات الجديدة لتقديم مشاركتهم في عدد من النشاطات المدنية.
    Entre los beneficios económicos deben citarse el ahorro de energía, la mejora del ambiente de trabajo y las oportunidades económicas creadas por la introducción de nuevas tecnologías. UN ومن بين المنافع الاقتصادية وفورات في الطاقة، وتحسن في بيئة العمل وفي الفرص الاقتصادية من خلال اﻷخذ بتكنولوجيات جديدة.
    La Comisión Consultiva recomienda que se utilicen las nuevas tecnologías para reformar el sistema de archivo. UN وتوصي اللجنة بالاستعانة بالتكنولوجيا الجديدة في إصلاح نظام الملفات.
    Los nuevos enfoques de la productividad y las nuevas tecnologías han disminuido las posibilidades de empleo estable a largo plazo. UN وقوضت النهج الجديدة لﻹنتاجية والتكنولوجيات الجديدة فرص الحصول على عمل دائم طويل اﻷجل.
    La India ha realizado considerables progresos en el desarrollo de nuevas tecnologías por conducto de actividades propias de investigación y desarrollo. UN وقد خطت الهند خطوات كبيرة في تطوير تقنيات جديدة من خلال البحث والتنمية اللذيـن يعتمدان على قدراتها الذاتية.
    Esas nuevas tecnologías amplían considerablemente el campo de acción de los agresores al permitirles acechar, captar y explotar a niños de todo el mundo. UN وتوسع هذه الوسائل التكنولوجية الجديدة بقدر هائل نطاق عمل متصيدي الجنس بتمكينهم من تصيد الأطفال في العالم بأسره واستدراجهم واستغلالهم.
    La apertura de los sectores económicos a las empresas y a los inversionistas extranjeros atraerá inversiones y nuevas tecnologías al país. UN وينتظر أن يؤدي فتح القطاعات الاقتصادية للشركات الأجنبية وللمستثمرين الأجانب إلى اجتذاب الاستثمار الأجنبي والتكنولوجيا الجديدة إلي البلد.
    Facilitar el acceso a las nuevas tecnologías. UN تيسير إمكانية الحصول على التكنولوجيات الناشئة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد