ويكيبيديا

    "obligaciones por" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التزامات
        
    • بالمبالغ المستحقة
        
    • بخصوم
        
    • خصوم
        
    • فيما يتعلق بالتزامات
        
    • الخصوم المستحقة
        
    • في الالتزامات الممنوحة حاليا
        
    • الالتزامات من
        
    • الالتزامات البالغ
        
    • الالتزام بمبلغ
        
    • التزام بمبلغ
        
    • الخصوم من
        
    • بالالتزامات من
        
    • حسابات مستحقة
        
    • اﻻلتزامات المستحقة
        
    Al terminar el período que se examina, todavía se dispone para ese fin de 669.875 dólares en obligaciones por liquidar. UN وفي نهاية فترة الاستعراض ظل متاحا لهذا الغرض مبلغ ٨٧٥ ٦٦٩ دولارا في هيئة التزامات غير مصفاة.
    La suma de 504.570 dólares que figura en el cuadro 8 como obligaciones por liquidar comprende lo siguiente: UN يتألف مبلغ اﻟ ٥٠٤ ٥٧٠ دولارا، الموضح في الجدول ٨ بوصفه التزامات غير مصفاة، من:
    xi) Los compromisos del Centro relativos a ejercicios financieros anteriores, actuales y futuros se indican como obligaciones por liquidar. UN ' ١١ ' وتظهر التزامات المركز المتصلة بالفترات المالية السابقة والحالية والمقبلة بوصفها التزامات غير مصفاة.
    Además, entre los gastos estimados para el bienio en curso figuran obligaciones por liquidar. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تتضمن النفقات المقدرة لفترة السنتين الحالية التزامات غير مصفاة.
    ii) Los compromisos contraídos por la Organización con respecto a ejercicios económicos anteriores, presentes y futuros figuran como obligaciones por liquidar. UN ' ٢ ' ترد التزامات المنظمة المتعلقة بفترات مالية سابقة أو حالية أو مقبلة بوصفها التزامات غير مصفاة.
    El pasivo era de 769.464 dólares que correspondían a obligaciones por liquidar. UN وتألفت الخصوم من التزامات غير مصفاة قدرها ٤٦٤ ٧٦٩ دولارا.
    La organización sigue prestando mucha atención a las sumas asentadas como obligaciones por liquidar durante todo el año. UN وما زالت المنظمة تولي اهتماما شديدا للمبالغ المسجلة بوصفها التزامات غير مصفاة على مدار السنة.
    La organización sigue prestando mucha atención a las sumas asentadas como obligaciones por liquidar durante todo el año. UN وما زالت المنظمة تولي اهتماما شديدا للمبالغ المسجلة بوصفها التزامات غير مصفاة على مدار السنة.
    La organización siguió prestando mucha atención a las sumas asentadas como obligaciones por liquidar durante todo el año. UN وما زالت الإدارة تولي اهتماماً شديداً للمبالغ المسجلة بوصفها التزامات غير مصفاة على مدار السنة.
    La administración sigue prestando mucha atención a las sumas asentadas como obligaciones por liquidar durante todo el año. UN وما زالت الإدارة تولي اهتماما شديدا للمبالغ المسجلة بوصفها التزامات غير مصفاة على امتداد السنة.
    La administración sigue prestando especial atención a las sumas asentadas como obligaciones por liquidar durante todo el año. UN وما زالت الإدارة تولي اهتماماً شديداً للمبالغ المسجلة بوصفها التزامات غير مصفاة على مدار السنة.
    El primero se refería a la anulación de obligaciones por liquidar, por un total de 202,28 millones de dólares. UN وتتعلق المسألة الأولى بإلغاء التزامات غير مصفاة يبلغ مجموعها 202.28 مليون دولار في الفترة قيد الاستعراض.
    Hipótesis utilizadas en la valoración de las obligaciones por prestaciones de repatriación UN الافتراضات المستخدمة في تقييم التزامات استحقاقات منحة العودة إلى الوطن
    Considerar la posibilidad de revisar su política de valoración de las obligaciones por vacaciones anuales cuando aplique las IPSAS UN النظر في مراجعة سياسة الصندوق المتعلقة بتقييم التزامات الإجازة السنوية في إطار تنفيذه للمعايير المحاسبية الدولية
    Hipótesis utilizadas en la valoración de las obligaciones por prestaciones de repatriación UN الافتراضات المستخدمة في تقييم التزامات استحقاقات منحة العودة إلى الوطن
    Hipótesis utilizadas en la valoración de las obligaciones por prestaciones de repatriación UN الافتراضات المستخدمة في تقييم التزامات استحقاقات منحة العودة إلى الوطن
    La Comisión observó, sobre la base de ese informe, que los resultados definitivos en materia de gastos incluían una cantidad de unos 55,8 millones de dólares en obligaciones por liquidar. UN ولاحظت اللجنة من ذلك التقرير أن النفقات النهائية اشتملت على مبلغ قدره ٥٥,٨ مليون دولار في شكل التزامات غير مصفاة.
    obligaciones por liquidar de los organismos UN التزامات غير مصفاة للوكالات المنفذة
    Las obligaciones por liquidar correspondientes a montos adeudados a los Estados Miembros por actividades de mantenimiento de la paz suelen mantenerse por un período de cinco años después del final del ejercicio; UN ويمكن عادة الاحتفاظ بالالتزامات غير المصفاة المتعلقة بالمبالغ المستحقة للدول اﻷعضاء على عملية حفظ السلام مدة خمس سنوات بعد نهاية أي فترة؛
    Gastos pagaderos no presupuestados en concepto de obligaciones por terminación del servicio UN النفقات المتراكمة غير المدرجة في الميزانية والمتصلة بخصوم نهاية الخدمة
    El pasivo del Tribunal comprende las cuotas recibidas con antelación, las cuentas especiales y las obligaciones por liquidar. UN 12 - تشمل خصوم المحكمة بصفة رئيسية الاشتراكات المقبوضة سلفا، والحسابات الخاصة والالتزامات غير المصفاة.
    Tasa de descuento y tasas de aumento del costo de la atención médica en relación con las obligaciones por concepto de seguro médico después de la separación del servicio UN معدل الخصم ومعدلات تزايد تكلفة الرعاية الصحية فيما يتعلق بالتزامات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة
    obligaciones por pagar correspondientes a personal UN الخصوم المستحقة الدفع المتعلقة بالموظفين
    b) En su resolución 59/295 , la Asamblea decidió convertir 17,8 millones de dólares de la autorización otorgada para contraer obligaciones por 26,0 millones de dólares en una consignación y renovó la autorización para contraer obligaciones por los 8,2 millones de dólares restantes para 2006; UN (ب) وقررت الجمعية العامة، في قرارها 59/295، تحويل 17.8 مليون دولار من المبلغ المأذون به في إطار سلطة الدخول في التزامات وقدره 26 مليون دولار إلى اعتماد، وجدّدت سلطة الدخول في الالتزامات الممنوحة حاليا لعام 2006 من أجل الرصيد المتبقي وقدره 8.2 مليون دولار؛
    El grueso de las obligaciones por terminación del servicio se registró mediante ajustes a las reservas y los saldos de los fondos. UN وقد سجل الجانب الأكبر من تلك الالتزامات من خلال تسويات في الاحتياطيات وأرصدة الصناديق.
    e) En su resolución 60/282, la Asamblea decidió convertir la autorización otorgada para contraer obligaciones por 77,0 millones de dólares en una consignación que se prorrateó en 2006; UN (هـ) وقررت الجمعية العامة، في قرارها 60/282، تحويل الرصيد المتبقي من سلطة الدخول في الالتزامات البالغ 77 مليون دولار إلى اعتماد لعام 2006؛
    El déficit se debió a la adquisición de 15 vehículos dotados de funda antibalas, para la cual la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto había autorizado a contraer obligaciones por valor de 1.653.600 dólares. UN ويتصل مبلغ التجاوز باقتناء ١٥ مركبة واقية من المقذوفات كانـت اللجنــة الاستشاريــة لشــؤون اﻹدارة والميزانيــة قــد وافقـت على الالتزام بمبلغ ٦٠٠ ٦٥٣ ١ دولار ﻷجلها.
    Esa suma incluye la autorización otorgada previamente por la Comisión Consultiva para contraer obligaciones por valor de 18,1 millones de dólares. UN وتضمن ذلك المبلغ سلطة التزام بمبلغ ١٨,١ مليون دولار سبق أن وافقت عليها اللجنة الاستشارية.
    Reconocimiento inicial de las obligaciones por prestaciones a los empleados UN الإقرار الأصلي بالالتزامات من استحقاقات الموظفين
    Cuentas por pagar y otras obligaciones por liquidar UN حسابات مستحقة الدفع والتزامات غير مصفاة أخرى

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد