ويكيبيديا

    "ocupados de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المحتلة
        
    • التي تحتلها في
        
    • محتلة من
        
    La ofensiva armenia causó una nueva corriente de refugiados y un número elevado de víctimas entre la población civil de los territorios ocupados de Azerbaiyán. UN وقد تسبب الهجوم اﻷرمني في تدفق لاجئين جدد وفي معدل مرتفع من الخسائر بين السكان المدنيين في اﻷراضي المحتلة من أذربيجان.
    Con ese objetivo instigan y ayudan a las autoridades locales de los territorios ocupados de Croacia que son sus mandatarios. UN وهي تقوم، سعيا الى تحقيق ذلك الهدف، بتحريض السلطات المحلية العميلة لها في اﻷراضي الكرواتية المحتلة وبمساعدتها.
    TEMA 148 DEL PROGRAMA: LA SITUACIÓN EN LOS TERRITORIOS ocupados de CROACIA UN البند ١٤٨ من جدول اﻷعمال: الحالة في اﻷراضي الكرواتية المحتلة
    TEMA 92 DEL PROGRAMA: LA SITUACIÓN EN LOS TERRITORIOS ocupados de CROACIA UN البند ٩٢ من جدول اﻷعمال: الحالة في اﻷراضي الكرواتية المحتلة
    TEMA 92 DEL PROGRAMA: LA SITUACIÓN EN LOS TERRITORIOS ocupados de CROACIA UN البند ٢٩ من جدول اﻷعمال: الحالة في اﻷراضي الكرواتية المحتلة
    Territorios ocupados de la Región de Nagorno-Karabaj UN اﻷراضي المحتلة من جمهورية ناغورني كاراباخ
    TEMA 94 DEL PROGRAMA: LA SITUACIÓN EN LOS TERRITORIOS ocupados de CROACIA UN البند ٤٩ من جدول اﻷعمال: الحالة في اﻷراضي الكرواتية المحتلة
    El cambio más importante a ese respecto fue la ampliación del ciclo de enseñanza básica en los territorios palestinos ocupados de nueve a 10 años. UN وكانت أهم مسألة في هذا الخصوص هي تمديد مرحلة التعليم الأساسي في الأرض الفلسطينية المحتلة من تسع سنوات إلى عشر سنوات.
    En los territorios ocupados de Azerbaiyán siguen desplegándose y almacenándose varios tipos de armas convencionales. UN ولا تزال شتى أنواع الأسلحة التقليدية تنشر وتكدس في الأراضي المحتلة من أذربيجان.
    :: Asentamiento en los distritos ocupados de Jabrail, Kelbajar y Lachin (Azerbaiyán). UN :: التوطين في مقاطعات جبرائيل وكلباجار ولاتشين المحتلة في أذربيجان
    Deseo informarle de los últimos acontecimientos ocurridos en los territorios ocupados de Azerbaiyán. UN أود أن أحيطكم علما بآخر التطورات في الأراضي المحتلة في أذربيجان.
    Fuerzas armadas de Armenia realizaron ejercicios militares en los territorios ocupados de Azerbaiyán UN أجرت القوات المسلحة الأرمينية تدريبات عسكرية في الأراضي المحتلة في أذربيجان
    Por consiguiente, como primera medida, las fuerzas armadas de Armenia se deben retirar de los territorios ocupados de Azerbaiyán. UN ولذلك، يجب أولا وقبل كل شيء آخر، أن تنسحب القوات المسلحة الأرمينية من الأراضي المحتلة بأذربيجان.
    Aún no está claro por qué los territorios ocupados de Azerbaiyán están fuera de la zona de las actividades de inspección internacional. UN ولا يزال من غير الواضح سبب استثناء اﻷراضي المحتلة في أذربيجان من منطقة أنشطة التفتيش الدولية.
    En representación de la Comisión de las Comunidades Europeas asistió Bettina Muscheidt, de la Oficina de territorios ocupados de esa Comisión. UN ومثل لجنة الجماعات اﻷوروبية بيتيتا موشيدت، من شعبتهــا المعنيــة باﻷراضي المحتلة.
    Desde principios de 1988 se han adoptado medidas análogas de emergencia para ayudar a los refugiados que se encuentran en los territorios ocupados de la Ribera Occidental y la Faja de Gaza. UN واتخذت تدابير طارئة مماثلة للاجئين في اﻷراضي المحتلة في الضفة الغربية وقطاع غزة منذ بداية عام ٨٨٩١.
    Como consecuencia, la estructura étnica y demográfica de los territorios ocupados de Croacia ha sido alterada casi por completo. UN ونتيجة لذلك تم تغيير التركيبة الاثنية والديمغرافية في اﻷراضي الكرواتية المحتلة بشكل يكاد يكون تاما.
    Un acontecimiento positivo durante el período abarcado por el 26º informe del Comité Especial ha sido el regreso gradual a los territorios ocupados de algunas personas deportadas hacía mucho tiempo. UN وقد حدث تطور إيجابي أثناء الفترة المشمولة بالتقرير السادس والعشرين للجنة الخاصة تمثل في عودة عدد من المبعدين لمدة طويلة إلى اﻷراضي المحتلة على مراحل.
    Además, Armenia continúa aumentando su presencia militar en los territorios ocupados de Azerbaiyán. UN وفضلا عن هذا، فإن أرمينيا مستمرة في ترسيخ وجودها العسكري في أراضي أذربيجان المحتلة.
    Prácticamente todo lo que la comunidad internacional envía a los territorios ocupados de Croacia va directamente a lo que queda del ejército yugoslavo y sus apoderados, o reemplaza lo que ellos tomarían de los civiles de cualquier manera. UN إن كل شيء تقريبا يرسله المجتمع الدولي إلى أراضي كرواتيا المحتلة إما يذهب مباشرة إلى بقايا الجيش اليوغوسلافي والعاملين باسمه، أو يكون بديلا عن السلع التي يأخذونها من المدينين على أية حال.
    También es imprescindible que Israel se retire plenamente de todos los territorios ocupados de la región. UN ويتحتم على إسرائيل أيضا أن تنسحب كليا من جميع الأراضي التي تحتلها في المنطقة.
    Es, por consiguiente, sobre esta premisa que Croacia fundamenta su reclamo absurdo de que las zonas bajo la protección de las Naciones Unidas, en donde los serbios constituyen mayoría, representan " territorios ocupados de Croacia " . UN ومن اﻵن فصاعدا، يستند الكرواتيون إلى هذا المنطلق فيما يزعمونه دون حق من أن المناطق الخاضعة لحماية اﻷمم المتحدة، والتي تنتمي فيها غالبية السكان إلى الصرب، تمثل " أقاليم محتلة من جانب كرواتيا " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد