El Comité recomienda la cooperación y asistencia de la OMS y el UNICEF. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة والحصول على مساعدة منهما. |
El Comité recomienda la cooperación y asistencia de la OMS y el UNICEF. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة والحصول على مساعدة منهما. |
El Comité sugiere que se establezca una coordinación con la OMS y con el Programa Conjunto de las Naciones Unidas sobre el SIDA (ONUSIDA). | UN | وتقترح اللجنة القيام بالتنسيق مع منظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة المشترك لﻹيدز بهذا الصدد. |
En la misma sesión, la Conferencia escuchó, además, las declaraciones de los representantes de la Organización Mundial de la Salud (OMS) y del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). | UN | وفي نفس الجلسة، استمع المؤتمر أيضا إلى بيانات أدلى بها ممثلا منظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
El UNICEF, en estrecha colaboración con la OMS y otros asociados, contribuyó a elaborar sistemas innovadores de prestación de servicios para hacer frente al rechazo a la vacuna contra la polio en algunas zonas. | UN | وساعدت اليونيسيف، متعاونة عن كثب مع منظمة الصحة العالمية ومع شركاء آخرين، على تطوير أنظمة مبتكرة لتوصيل الخدمات للتعامل مع ظاهرة رفض اللقاح ضد شلل الأطفال في بعض المناطق. |
Se convino en un memorando de entendimiento con el objeto de poner en práctica la alianza de la OMS y el PNUD para combatir el síndrome de inmunodeficiencia adquirida (SIDA), con el compromiso de elaborar conjuntamente un marco normativo para los criterios multisectoriales de lucha contra la epidemia y para la planificación estratégica con miras a ayudar a los países a formular y adoptar medidas y estrategias eficaces. | UN | وتم الاتفاق على مذكرة تفاهم لتنفيذ تحالف منظمة الصحة العالمية و برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي من أجل مكافحة اﻹيدز، مع التعهد بالعمل بصورة مشتركة لوضع إطار للسياسة العامة للنهج المتعددة القطاعات المتبعة ازاء الوباء، وللتخطيط الاستراتيجي لمساعدة البلدان في وضع واعتماد سياسات واستراتيجيات فعالة. |
El Comité recomienda la cooperación y asistencia de la OMS y el UNICEF. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة والحصول على مساعدة منهما. |
Recomienda que el Estado Parte solicite al respecto la asistencia de la OMS y del UNICEF. | UN | وتوصيها بالتماس المساعدة من منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة. |
El Comité recomienda que el Estado Parte solicite asistencia técnica, en particular de la OMS y el UNICEF. | UN | وتوصي اللجنة بأن تلتمس الدولة الطرف المساعدة من عدة منظمات من بينها منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة. |
La Organización Mundial de la Salud (OMS) y el UNICEF habían abordado la cuestión ante las autoridades sanitarias de la prisión. | UN | وقد بحثت منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة هذه المسألة مع السلطات الطبية في هذا السجن. |
El UNICEF presta apoyo a la OMS y el PNUD en la esfera de la salud ambiental de los niños. | UN | وتقدم اليونيسيف الدعم لمنظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في مجال الصحة البيئية للأطفال. |
En Azerbaiyán y Asia central, la ONUDD colaboró con la OMS y el ONUSIDA en la organización de conferencias regionales sobre el VIH en el contexto del consumo de drogas. | UN | وفي أذربيجان وآسيا الوسطى، تعاون المكتب مع منظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة المشترك في تنظيم مؤتمرات إقليمية بشأن فيروس الإيدز في سياق تعاطي المخدرات. |
Se ha intensificado la cooperación en la búsqueda de una vacuna contra el SIDA con la creación de una nueva iniciativa por parte del OMS y la ONUSIDA para promover la elaboración de la vacuna. | UN | ويتزايد التعاون في البحث عن لقاح مضاد للإيدز بفضل المبادرة الجديدة التي اتخذتها منظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة المشترك والتي ترمي إلى تشجيع وضع هذا اللقاح. |
Además de lo expuesto anteriormente, la comisión ha colaborado con la OMS y el Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA). | UN | بالإضافة إلى ما سبق، عملت اللجنة مع منظمة الصحة العالمية ومع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية. |
608. El Departamento de Salud trabaja en estrecha colaboración con la OMS y los centros de control de enfermedades transmisibles de los países vecinos y de ultramar. | UN | 608- وتعمل وزارة الصحة عن كثب مع منظمة الصحة العالمية ومع مراكز مراقبة الأمراض المعدية في البلدان المجاورة وتلك الواقعة فيما وراء البحار. |
En el marco de un programa de lucha contra el SIDA supervisado del Ministerio de Salud, con la colaboración de la Organización Mundial de la Salud (OMS) y las instancias gubernamentales y de la sociedad civil, se procura ofrecer los servicios necesarios, organizar foros informativos y publicar folletos sobre asuntos de la salud. | UN | كما يوجد برنامج لمكافحة الإيدز بإشراف وزارة الصحة بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية و الجهات الحكومية والشعبية والأهلية، ويعمل هذا المشروع على تقديم الخدمات اللازمة وإقامة ندوات توعية وإصدار نشرات صحية، كما يوجد خط ساخن لتلقي التساؤلات وطلب المشورات ومخابر مركزية لرصد الحالات. |
4. Otros instrumentos jurídicos pertinentes que rigen la cooperación entre las Naciones Unidas y la OPAQ y la OMS y que orientaron la labor de la Misión de las Naciones Unidas se enuncian en el apéndice 1. | UN | 4 - وترد في التذييل 1 الصكوك القانونية الأخرى ذات الصلة التي تنظم التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية ومنظمة الصحة العالمية والتي استرشدت بها بعثة الأمم المتحدة في أعمالها. |
Así lo dijo el Dr.Yoti, un médico ugandés que trabajaba para la OMS y se había involucrado en casi todos los brotes de ébola en África con anterioridad. | TED | هذا ما قاله الطبيب يوتي، طبيب أوغندي عمل لدى منظمة الصحة العالمية والذي شارك في كل مرة يتفشى فيها مرض إيبولا في إفريقيا سابقًا. |
Debería darse prioridad a la formación y el aprendizaje por medios electrónicos, aprovechando plenamente la información disponible en el sitio web de la OMS y los materiales de formación preparados por la OMS. | UN | وينبغي إعطاء الأولوية للتدريب الإلكتروني والتعلم الإلكتروني، مع الاستفادة إلى أقصى حد من المعلومات المتاحة على موقع منظمة الصحة العالمية على الإنترنت ومن المواد التدريبية التي تعدها المنظمة. |
La OMS y el OIEA envían observadores para que asistan a las reuniones del Comité, y existe con ellos una estrecha colaboración en la elaboración de los informes del Comité. | UN | وتوفد منظمة الصحة العالمية والوكالة مراقبين لحضور دورات اللجنة، ويجري تعاون وثيق معهما في صياغة تقارير اللجنة. |
Por ejemplo, está subordinada a la Asamblea Mundial de la Salud, mientras que la Secretaría del Convenio forma parte de la OMS y depende de la Conferencia de las Partes en el Convenio. | UN | فهي ترفع تقاريرها مثلاً إلى جمعية الصحة العالمية، بينما تمثل أمانة الاتفاقية جزءاً من منظمة الصحة العالمية وتكون مسؤولة أمام مؤتمر الأطراف في الاتفاقية. |
El mandato del grupo era examinar las propuestas recibidas de las respectivas autoridades, evaluar su valor relativo para la OMS y recomendar al Director General la ubicación que fuera más económica. | UN | وتمثلت الولاية التي عُهد بها إلى الفريق في استعراض المقترحات الواردة من السلطات المعنية وتقييم قيمتها النسبية بالنسبة لمنظمة الصحة العالمية ورفع توصية إلى المدير العام تحدد الموقع الذي يمثل أفضل قيمة. |
También mencionó la colaboración entre el UNICEF, la OMS y la Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional (USAID) en los ámbitos de la salud y la nutrición, así como la aportación de la USAID a las tareas de socorro realizadas a raíz de las inundaciones de 1998. | UN | وأشارت إلى التعاون بين اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية ووكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة في مجالات الصحة والتغذية فضلا عن دعم الوكالة ﻷعمال اﻹغاثة من الفيضانات في عام ١٩٩٨. |
La OMS y sus colaboradores están trabajando con gobiernos y asociados no gubernamentales para elaborar estrategias de ampliación del tratamiento del VIH y asesorar sobre cuestiones como la financiación de los servicios de tratamiento del VIH y la igualdad de acceso. | UN | وتتعاون منظمة الصحة العالمية مع الحكومات والشركاء غير الحكوميين في وضع استراتيجيات أضخم حجما لعلاج الفيروس وتقديم توجيه بشأن مسائل من قبيل تمويل الخدمات المتعلقة بالفيروس وضمان العدل في الحصول عليها. |
El UNICEF colaborará estrechamente con la OMS y otras entidades, con el fin de organizar y reforzar las actividades de vigilancia del sarampión en todos los países. | UN | وستعمل اليونيسيف، بالتعاون الوثيق مع منظمة الصحة العالمية والشركاء اﻵخرين، من أجل استحداث أنشطة لمراقبة مرض الحصبة وتعزيز هذه اﻷنشطة في جميع البلدان. |
El Comité recomienda que el Estado Parte recabe asistencia del FNUAP, la OMS y el UNICEF. | UN | وتوصي اللجنة بأن تلتمس الدولة الطرف المساعدة من صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية ومنظمة اليونيسيف. |
En colaboración con la Organización Mundial de la Salud (OMS) y otros organismos, 2.078 miembros del personal fueron enviados a Inglaterra, la India y otros países. Además, se celebraron cursos de capacitación para desarrollar las aptitudes de los trabajadores dentro del Iraq, en los que participaron 1.213 personas de diversas especialidades. | UN | فقد أوفدت ما يقارب 2078 إلى كل من إنكلترا والهند وبمشاركة منظمة الصحة العالمية وإلى جهات أخرى، هذا بالإضافة إلى تنفيذ دورات تدريبية داخل العراق لتطوير مهارات العاملين استهدفت 1213 مشاركاً من مختلف الاختصاصات. |