Jordania es la zona más grande de las cinco en que opera el OOPS, pues acoge al 42,3% de todos los refugiados inscritos. | UN | ويستضيف الأردن 42.3 في المائة من جميع اللاجئين المسجلين ليشكل بذلك أكبر ميدان من الميادين الخمسة التي تعمل بها الوكالة. |
En el sur, la Policía Nacional ahora opera únicamente en ocho prefecturas y la Gendarmería está dividida en dos legiones. | UN | وفي الجنوب، تعمل قوات الشرطة الوطنية حاليا في ثمانية أقسام فقط، بينما تنقسم قوات الدرك إلى فيلقين. |
Las propiedades e inversiones de Ntaganda siguen siendo administradas por Cubi Wasabahizi, un familiar que opera desde Gisenyi. | UN | ولا يزال يدير ممتلكاتِ نتاغاندا واستثماراته كوبي واساباهيزي، وهو قريبٌ له يعمل انطلاقا من غيسينيي. |
Manejan el único sistema de entrega automatizado del mundo que opera a escala nacional. | TED | يديرون نظام التسليم الآلي الوحيد في العالم الذي يعمل على نطاق وطني |
El país está clasificado como Parte que no opera al amparo del artículo 5 del Protocolo. | UN | والبلد مصنف باعتباره طرفاً غير عامل بموجب المادة 5 من البروتوكول. |
La organización tiene su sede en Doha y opera en más de 30 países, con oficinas locales en 10 países. | UN | يقع مقر الجمعية في الدوحة، وتعمل في أكثر من 30 بلدا، ولها مكاتب ميدانية في عشرة بلدان. |
Asumamos que empieza con la marca más fácilmente reconocible que es la casa de opera. | Open Subtitles | .. لنفترض أنها بدأت على الأغلب من العلامة المميزة حيث يوجد مبنى الأوبرا |
Síndico y Comité Ejecutivo, Washington National opera | UN | عضوة مجلس الأمناء واللجنة التنفيذية، أوبرا واشنطن الوطنية |
Asimismo, es un hecho conocido y aceptado que la UNFICYP opera en Chipre también con el consentimiento y la cooperación de la parte turcochipriota. | UN | وعلاوة على ذلك، من المعلوم والمقبول تماما أن قوة الأمم المتحدة تعمل في قبرص بموافقة وتعاون الجانب القبرصي التركي أيضا. |
En 2009, 11 jóvenes, uno por cada país en que la organización opera, participaron en el acto del Día Internacional de la Juventud en la Sede. | UN | وفي عام 2009، شارك 11 شابا، بواقع شاب من كل بلد تعمل فيه المنظمة، في مناسبة بشأن اليوم الدولي للشباب في المقر. |
Verein Südwind Entwicklungspolitik es una ONG de origen regional que opera en toda Austria. | UN | الوكالة منظمة غير حكومية تعمل على نطاق النمسا ولها وجود متجذِّر إقليمياً. |
El solo hecho de arrojar datos no cambia la manera como opera el gobierno. | TED | نشر البيانات عل الملأ وحده لا يغير الطريقة التي تعمل بها الحكومة. |
Ese es el nivel en el que opera y el impacto que busca. | Open Subtitles | هذا هو المستوى الذي يعمل عنده والأثر الذي يحاول الحصول عليه |
Tiene una caja de seguridad en un banco en cada ciudad en la que opera. | Open Subtitles | و هو لديه صندوق ايداع في أحد البنوك في كل مدينة يعمل فيها |
Interesante, pero hasta saber cómo el rastreador opera dentro del huésped, no sabemos si nada de lo que hacemos para pararlo hará, de hecho, pararlo. | Open Subtitles | هذا مثير للاهتمام، لكن حتى نعرف كيف يعمل المتعقب داخل جسد المضيف لا نعرف إن كان أي شيء يمكنه وقف ذلك |
El país está clasificado como Parte que opera al amparo del párrafo 1 del artículo 5 del Protocolo y el Comité Ejecutivo aprobó su programa nacional en 2004. | UN | وغينيا بيساو مصنفة على أنها طرف عامل بموجب المادة 5 أ، الفقرة 1 من البروتوكول وقد اعتمدت اللجنة التنفيذية برنامجها القطري في عام 2004. |
Nepal está clasificado como Parte que opera al amparo del párrafo 1 del artículo 5 del Protocolo y el Comité Ejecutivo aprobó su programa nacional en 1998. | UN | وتصنف نيبال على أنها طرف عامل بموجب المادة 5، الفقرة 1، من البروتوكول وأن برنامجها القطري قد أقرته اللجنة التنفيذية في عام 1998. |
Nepal está clasificado como Parte que opera al amparo del párrafo 1 del artículo 5 del Protocolo, y el Comité Ejecutivo aprobó su programa nacional en 1998. | UN | وتصنف نيبال على أنها طرف عامل بموجب المادة 5، الفقرة 1، من البروتوكول وأن برنامجها القطري قد أقرته اللجنة التنفيذية في عام 1998. |
El UNICEF opera desde ocho puntos en las cuatro zonas de Somalia: Mogadishu, Kismayo, Bossaso y Hargesia. | UN | وتعمل اليونيسيف من ثمانية مواقع في مناطق الصومال اﻷربع وهي: مقديشيو وكيسمايو ويوساسو وهارغيسيا. |
¿Tengo que recordarte que los explosivos alrededor de la opera House siguen activados? | Open Subtitles | أحتاج أن أذكركم ان المتفجرات حول دار الأوبرا لا تزال تعمل |
Una de las colecciones más grande se llama "Brain opera". | TED | واحدة من أكبر المجموعات تدعى أوبرا الدماغ |
Es más, este ataque recibió el apoyo de Khaled Mashal, líder de Hamas que en la actualidad opera desde Damasco con el apoyo del régimen sirio. | UN | وفضلا عن ذلك، تلقى هذا الهجوم الدعم من خالد مشعل، وهو من زعماء حماس ويعمل حاليا من دمشق بمؤازرة من النظام السوري. |
Lo mismo sucede si un representante dependiente de la empresa opera y mantiene las máquinas. | UN | وينطبق هذا أيضا في حالة قيام وكيل غير مستقل بالمؤسسة بتشغيل الآلات وصيانتها. |
OK, me di cuenta que los boletos para la opera eran totalmente inapropiados | Open Subtitles | حسناً ، لقد ادركت ان فكرة الاوبرا لم تكن مناسبة البتة |
Kane mandó a construir el Teatro de opera Municipal de Chicago para su segunda esposa, quien fuera cantante de ópera. | Open Subtitles | للزوجة رقم اثنين ذات يوم في اوبرا كانت سوسان أليكساندر تغني لقد بنا كين دار الاوبرا في تشيكاغو |
La organización Al-Qaida en el Magreb Islámico es una rama de Al-Qaida que opera en el Afganistán y de Boko Haram, que opera en Nigeria. | UN | إن تنظيم القاعدة في المغرب الإسلامي هو أحد فروع القاعدة التي تنشط في أفغانستان وجماعة بوكو حرام التي تنشط في نيجيريا. |
opera a través de reuniones anuales de jefes de Estado, ministros y grupos de trabajo. | UN | كما أن المجلس ينشط عن طريق الاجتماعات السنوية لرؤساء الدول والوزراء والأفرقة العاملة. |
Soy egoísta así... nadie opera en este vecindario sin negociar conmigo. | Open Subtitles | أنا اناني في هذا الخصوص.. لا يشتغل أحد في هذا الحي بدون التعامل معي |
Medida 18: El Canadá no opera ninguna instalación que produzca material fisible para armas nucleares u otros dispositivos explosivos nucleares. | UN | الإجراء 18: لا تشغّل كندا أي مرفق يُنتج مواد انشطارية معدة للاستخدام في أسلحة نووية أو في أجهزة متفجرة نووية أخرى. |
La zona este/sudeste del Afganistán sigue siendo la que tiene mayor nivel de amenazas, y en la actualidad es la principal zona de operaciones de las fuerzas militantes de la oposición: el grupo Hezb-e-Islami/Gulbuddin opera en el norte de la región, Al-Qaida en el centro y los talibanes en el sur. | UN | 12 - ولا يزال الجزء الشرقي/الجنوبي - الشرقي من أفغانستان يشكل أكثر المناطق تهديدا ويعتبر المنطقة الرئيسية التي تنشط فيها قوات الميليشيات المعارضة: إذ ينشط فريق حزب إسلامي/قلب الدين في الجزء الشمالي، وينشط تنظيم القاعدة في الوسط ، وتنشط حركة الطالبان في الجنوب. |