También tomó nota de los planes para organizar un segundo taller regional en África a principios del 2001. | UN | كذلك أحاطت علماً بمشروع تنظيم حلقة عمل إقليمية ثانية في أفريقيا في مستهل عام 2001. |
La Comisión también acordó organizar un taller a fin de examinar el diseño del estudio conjunto de la polaca austral. | UN | واتفقت اللجنة أيضا على تنظيم حلقة عمل لمناقشة تصميم الدراسة الاستقصائية المشتركة بشأن سمك البياض الأزرق الجنوبي. |
En la reunión también se examinó la posibilidad de organizar un seminario internacional sobre esas cuestiones en 2004. | UN | ونظر الاجتماع أيضا في إمكانية تنظيم حلقة دراسية دولية عن هذه المسائل في عام 2004. |
También se proyecta organizar un seminario sobre solución de conflictos para el personal local. | UN | ومن المقرر أيضا عقد حلقة دراسية للموظفين المحليين عن موضوع تسوية النزاعات. |
La División tiene previsto organizar un curso interregional sobre el mismo tema durante el segundo semestre de 2003. | UN | وتعتزم الشعبة عقد حلقة عمل أقاليمية بشأن الموضوع ذاته في النصف الأخير من عام 2003. |
Asimismo, acoge con agrado la iniciativa de organizar un seminario de capacitación de asesores jurídicos de las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وهي تشيد بالمبادرة المتعلقة بتنظيم حلقة دراسية تدريبية للمستشارين القانونيين المشتركين في عمليات حفظ السلم. |
:: organizar un cursillo de fomento de la capacidad en la subregión; | UN | :: تنظيم حلقة عمل لبناء القدرات في المنطقة دون الإقليمية |
El Centro de Información de las Naciones Unidas en París prestó asistencia a la División de los Derechos de los Palestinos para organizar un seminario sobre asistencia al pueblo palestino. | UN | وساعد مركز اﻹعلام في باريس شعبة حقوق الفلسطينيين في تنظيم حلقة دراسية عن تقديم المساعدة للشعب الفلسطيني. |
Se está examinando la posibilidad de organizar un cursillo análogo para países africanos de habla francesa. | UN | ويجري اﻵن تقصي إمكانية تنظيم حلقة عمل مماثلة لصالح البلدان الافريقية الناطقة بالفرنسية. |
El representante del Secretario General ha iniciado consultas encaminadas a organizar un seminario y fomentar actividades referentes al desplazamiento interno en el Asia Sudoriental. | UN | وقد بدأ الممثل مشاورات تهدف الى تنظيم حلقة دراسية وحفز اﻷنشطة المتعلقة بالتشرد الداخلي في جنوب شرقي آسيا. |
Anunció la intención de su país de organizar un seminario en el marco de los preparativos de la IX UNCTAD. | UN | وأعلن اعتزام بلده تنظيم حلقة دراسية في إطار اﻷعمال التحضيرية لﻷونكتاد التاسع. |
Por otra parte, la delegación de Indonesia es partidaria de organizar un seminario en 1996 y, habida cuenta de la información comunicada por la Secretaría, cree que sería preferible que esa reunión se celebrara en Port Moresby. | UN | ومن جهة أخرى، يؤيد الوفد اﻹندونيسي تنظيم حلقة دراسية في عام ١٩٩٦ ويرى أن من اﻷفضل أن يعقد هذا الاجتماع في بورت مورسبي، على سبيل المراعاة للمعلومات التي بُلغت إلى اﻷمانة العامة. |
Alentada por otros Estados, decidió organizar un seminario internacional destinado a debatir pormenorizadamente las cuestiones relacionadas con los efectos traumáticos de la balística. | UN | ولقد قررت بتشجيع من دول أخرى تنظيم حلقة دراسية دولية تخصص للتناول التفصيلي للمسائل المرتبطة باﻵثار الضارة لعلم القذائف. |
Sin embargo antes de que ese proyecto de ley pudiera ser presentado en el Parlamento fue necesario organizar un seminario en Accra para proporcionar información a la comunidad empresarial. | UN | غير أنه، قبل أن يتسنى عرض مشروع القانون على البرلمان، تعيﱠن عقد حلقة دراسية في أكرا لاطلاع المجتمع التجاري عليه. |
Su delegación respaldaba la idea de organizar un seminario, el cual debiera tener en cuenta todas las dimensiones de crisis con miras a evitar otras futuras. | UN | وأضاف قائلا إن وفده يؤيد فكرة عقد حلقة دراسية تأخذ في الاعتبار جميع أبعاد اﻷزمة بغية تلافي حدوث أزمات مماثلة في المستقبل. |
También se ha previsto organizar un curso sobre gestión de situaciones de emergencia en la sede. | UN | ومن المقرر أيضاً عقد حلقة عمل ﻹدارة حالات الطوارئ بالمقر. |
El Presidente del Tribunal Supremo tomó una primera y feliz iniciativa en este sentido al organizar un seminario de formación para ellos. | UN | واتخذ رئيس المحكمة العليا في هذا الصدد مبادرة أولى وموفقة بتنظيم حلقة تدريبية لصالح هؤلاء. |
El Instituto Interregional de las Naciones Unidas para las Investigaciones sobre la Delincuencia y la Justicia ha recibido el encargo de organizar un curso práctico sobre la lucha contra la corrupción en el marco del Décimo Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y Tratamiento del Delincuente. | UN | وقد كلف معهد اﻷمم المتحدة اﻷقاليمي ﻷبحاث الجريمة والعدالة بتنظيم حلقة عمل بشأن مكافحة الفساد في اطار انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة العاشر لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين. |
La delegación de Chile se ofreció a organizar un curso práctico en 2009 e indicó que ofrecería más información al respecto al término del período de sesiones. | UN | وعرض وفد شيلي استضافة حلقة عمل في عام 2009، وأعلن أنه سيقدّم تفاصيل عن ذلك الموضوع عقب انتهاء الدورة. |
5. Actualmente se realizan preparativos para organizar un seminario sobre el crecimiento económico y el desarrollo social sostenible en Sudáfrica. | UN | ٥ - وتجري حاليا استعدادات لتنظيم حلقة دراسية عن النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية المستدامة في جنوب افريقيا. |
34. La Junta autorizó a la administración del INSTRAW a que atendiera la petición del Gobierno de Namibia de organizar un seminario de capacitación sobre la mujer, el abastecimiento de agua y el saneamiento ambiental. | UN | ٣٤ - وأذن المجلس ﻹدارة المعهد بتلبية طلب حكومة ناميبيا أن تنظم حلقة تدريبية بشأن المرأة وامدادات المياه والصرف الصحي. |
El Centro también proyecta organizar un curso práctico de capacitación sobre los procedimientos del Programa de las Naciones Unidas de enseñanza y capacitación para el Africa meridional. | UN | ويخطط المركز أيضا لعقد حلقة عمل تدريبية عن اﻹجراءات التي يتبعها برنامج اﻷمم المتحدة التعليمي والتدريبي للجنوب الافريقي. |
El orador se felicita de la iniciativa de la Alta Comisionada para los Derechos Humanos de organizar un seminario sobre la universalidad de los derechos humanos y el punto de vista islámico respecto de la Declaración Universal, lo que es muestra de un esfuerzo de diálogo y de cooperación. | UN | وأعرب عن ترحيبه بمبادرة مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان المتعلقة بعقد حلقة دراسية عن عالمية حقوق اﻹنسان والمنظور اﻹسلامي لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان؛ مما يظهر الرغبة في الحوار والتعاون. |
El Centro se propone desarrollar y organizar un programa de capacitación más amplio para la gendarmería en 1996. | UN | ويعتزم المركز إعداد وتنظيم حلقة تدريبية أوسع نطاقا للشرطة في عام ٦٩٩١. |
La Academia Marítima Internacional ha indicado a la Organización Hidrográfica Internacional que, para ayudar a los Estados a preparar un informe para la Comisión, existe la posibilidad de organizar un curso de unas tres semanas de duración para personas que ya tengan profundos conocimientos de hidrografía o geodesia. | UN | ١٥ - وقد أوضحت اﻷكاديمية البحرية الدولية للمنظمة الهيدروغرافية الدولية أنه، من أجل مساعدة الدول على إعداد بيان مقدم إلى اللجنة، هناك احتمال تنظيم دورة دراسية لمدة ثلاثة أسابيع تقريبا لﻷفراد الذين لديهم معلومات أساسية قوية في مجال المساحة البحرية و/أو المساحة التطبيقية. |
Se puede organizar un proceso de supervisión a cargo de grupos, aprovechando los grupos u organizaciones comunitarios existentes, con la participación de personas de todas las edades. | UN | ويمكن تنظيم فريق للرصد يضم أشخاصا من جميع الأعمار، مع الاستفادة من مزية وجود الأفرقة أو المنظمات المجتمعية. |
Muchas delegaciones se mostraron dispuestas a ayudar a la Secretaría a organizar un concurso para llenar las vacantes del servicio de interpretación al árabe de Nairobi. | UN | وأعربت وفود كثيرة عن استعدادها لمساعدة الأمانة العامة في تنظيم امتحان تنافسي لملء الشواغر في الترجمة الشفوية العربية في نيروبي. |
Por lo tanto, en la decisión del subprefecto del Distrito Administrativo Central de Moscú se negó el derecho del autor a organizar un piquete por girar en torno a un tema concreto, lo cual suponía una de las injerencias más graves que pueden concebirse con respecto al derecho a la libertad de reunión pacífica. | UN | وعليه، فإن قرار نائب مفوض المقاطعة الإدارية المركزية لموسكو القاضي بعدم الترخيص للاعتصام يرقى إلى رفض لحق صاحب البلاغ في تنظيم تجمع عام يتناول الموضوع المختار، وذلك من أشد أنواع التدخّل في حرية التجمع السلمي. |
El gobernador quiere organizar un regimiento de soldados negros. | Open Subtitles | الحاكم يقترح تكوين فرقة من الجنود الزنوج |
Quiero organizar un viaje para que Elizabeth vea a su madre por última vez. | Open Subtitles | اريد ان ارتب رحلة لأليزابيث كي ترى امها مرةً اخيرة |