ويكيبيديا

    "otras regiones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مناطق أخرى
        
    • المناطق الأخرى
        
    • أقاليم أخرى
        
    • الأقاليم الأخرى
        
    • أماكن أخرى
        
    • أجزاء أخرى
        
    • بالمناطق الأخرى
        
    • بمناطق أخرى
        
    • سائر المناطق
        
    • أنحاء أخرى
        
    • خارج المنطقة
        
    • لمناطق أخرى
        
    • سائر مناطق
        
    • غيرها من المناطق
        
    • والمناطق الأخرى
        
    Nuestros gobiernos encomian los éxitos logrados en otras regiones del mundo en los empeños por encarar el problema. UN وتشيد حكوماتنا بالنجاحات التي حققتها مناطق أخرى من العالم في مجال الجهود الرامية للتصدي للمشكلة.
    También esperamos que en otras regiones, tales como Somalia y Bosnia Herzegovina se logre progreso para poner fin al actual inaceptable estancamiento. UN كما نأمل أن يتسنى إحراز التقدم صوب إنهاء الجمود الحالــــي غيــر المقبول في مناطق أخرى مثل الصومال والبوسنة والهرسك.
    Mi Gobierno está convencido de que estas medidas promoverán el establecimiento de zonas libres de armas nucleares también en otras regiones del mundo. UN وحكومتي على اقتنــاع بأن هذه الخطوات ستساعد على انشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية في مناطق أخرى من العالم كذلك.
    La proporción de niños desnutridos también ha aumentado en las otras regiones. UN كما تزايد عدد الأطفال الناقصي التغذية أيضاً في المناطق الأخرى.
    otras regiones que tomaron parte en la ronda de 1993 esperan a poner en marcha sus programas regionales. UN ولا تزال المناطق الأخرى التي شاركت في جولة عام 1993 في انتظار بدء برامجها الإقليمية.
    Este enfoque se ampliará a otras regiones en cooperación con las comisiones regionales correspondientes. UN وسيوسع هذا النهج ليشمل مناطق أخرى بالتعاون مع اللجان اﻹقليمية ذات الصلة.
    Sin embargo, en otras regiones del país se han incrementado cada vez más los niveles de vulnerabilidad y dificultad. UN إلا أن مناطق أخرى من البلاد عانت على نحو متزايد من مستويات مرتفعة من الضعف والمشقة.
    Si, en el caso de nuestro conflicto, la Autoridad Palestina no detiene esos actos, otras regiones aprenderán esta lección. UN وإذا لم تقم السلطة الفلسطينية بوقف هذه اﻷعمال في صراعنا، فإن مناطق أخرى ستتعلم هذا الدرس.
    Actualmente estamos examinando la posibilidad de utilizar expertos israelíes en limpieza de minas en otras regiones del mundo. UN ونحن بصدد تقييم إمكانات استخدام الخبرات الاسرائيلية في إزالة اﻷلغام في مناطق أخرى من العالم.
    A juicio de la CEPE, esta iniciativa es práctica, y, en cierta medida, innovadora, por lo que podría aplicarse a otras regiones, según procediera. UN وترى اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا أن هذه المبادرة عملية وإلى حد ما مبتكرة، ولذا يمكن تطبيقها في مناطق أخرى حسب الاقتضاء.
    También hay otras regiones geográficas, además de Europa occidental, a las que la oficina de Ginebra podría prestar servicios completos o al menos parciales. UN وثمة مناطق أخرى أيضا إلى جانب أوروبا الغربية يمكن لمكتب جنيف أن يقدم لها خدمات كاملة أو جزئية على اﻷقل.
    También se señaló que acuerdos regionales semejantes se habían establecido en otras regiones. UN ولوحظ كذلك أن هذه الترتيبات اﻹقليمية قد أقيمت في مناطق أخرى.
    El experimento se está extendiendo a otras regiones; se han abierto oficinas de ese tipo en Osh, Karakol y Balykchi. UN ويجري مد التجربة في الوقت الحاضر إلى مناطق أخرى: فقد أنشئت بورصات مماثلة في أوش وكاراكول وباليكتشي.
    Por tanto, otras regiones del mundo tienen sólo una participación mínima en los ingresos procedentes del comercio electrónico. UN ومن ثم لا تشارك مناطق أخرى من العالم سوى بنصيب أدنى في إيرادات التجارة الالكترونية.
    Este escenario se repite en otras regiones de África y del mundo. UN وهذا السيناريو يعيد نفسه في مناطق أخرى من أفريقيا والعالم.
    Debería imitarse en otras regiones el proyecto de corredor de desarrollo del África meridional. UN وينبغي تكرار مثال إنشاء ممرات العبور في الجنوب الأفريقي في مناطق أخرى.
    Consideramos que esas reuniones a nivel regional fortalecen la confianza en la región de que se trate y también en otras regiones. UN ونحن نؤمن بأن مثل هذه الاجتماعات على الصعيد الإقليمي تعزز بناء الثقة في المنطقة المحددة وفي المناطق الأخرى أيضا.
    Está dispuesto a cooperar con organizaciones de otras regiones que se encuentran en circunstancias similares. UN والبرنامج على استعداد للتعاون مع المنظمات المنخرطة في نفس العملية في المناطق الأخرى.
    África: El África subsahariana tiene una tasa más baja de acceso a fuentes mejoradas de agua potable que otras regiones. UN أفريقيا: يقل معدل إمكانية الحصول على مياه الشرب المحسنة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى عن المناطق الأخرى.
    El Consejo de Estado celebró la firma del Pacto e insistió en que debería hacerse lo mismo en otras regiones del país como medio de consolidar el proceso de paz. UN وقد لقي هذا التطور ترحيبا من مجلس الدولة الذي أكد أن مثل هذه الجهود ينبغي أن تتكرر في أقاليم أخرى من البلد كوسيلة لتعزيز عملية السلام.
    Las visitas a otras regiones de Somalia se abreviaron por razones de seguridad. UN فقد حدّت القيود الأمنية من محاولات زيارة الأقاليم الأخرى في الصومال.
    Los más gravemente afectados no suelen tener ninguna otra oportunidad de empleo ni la libertad de desplazarse a otras regiones. UN وهؤلاء اﻷشد تضرراً عادة ما لا تتاح لهم فرص بديلة للعمل ولا حرية الانتقال الى أماكن أخرى.
    Lamentablemente, la misma situación se observa en otras regiones de la ex Yugoslavia y también en otras partes del mundo. UN وقال إن هذه الحالة موجودة لسوء الحظ في مناطق أخرى من يوغوسلافيا السابقة، وكذلك في أجزاء أخرى من العالم.
    Aunque el déficit es pequeño en comparación con los de otras regiones, los coordinadores regionales consideran que requiere atención inmediata. UN ورغم ضآلة هذا العجز مقارنة بالمناطق الأخرى إلا أن المنسقين الإقليميين يرون أنه يحتاج إلى اهتمام عاجل.
    Nuestra visión es la misma para otras regiones del mundo donde todavía prevalece un alto grado de tensión política que pone en peligro la paz. UN ولدينا نفس النظرة فيما يتعلق بمناطق أخرى في العالم ما زالت تسود فيها درجة عالية من التوتر السياسي تتهدد السلام بالخطر.
    África Central aguarda con interés recibir la cooperación de las Naciones Unidas en el mantenimiento de la paz, como ya ocurrió en otras regiones africanas. UN إن وسط أفريقيا يتطلع إلى الحصول على تعاون الأمم المتحدة في حفظ السلام، على غرار ما حدث في سائر المناطق الأفريقية.
    Se produjeron disturbios esporádicos en otras regiones del país. UN وكانت هناك اضطرابات متناثرة في أنحاء أخرى من البلد.
    El establecimiento de la paz en el Oriente Medio exige la coordinación de los esfuerzos de todas las partes de la región y de los Estados amantes de la paz pertenecientes a otras regiones. UN إن تحقيق السلام في الشرق اﻷوسط يتطلب تضافرا في جهود كافة اﻷطراف في المنطقة، بل والدول المحبة للسلام من خارج المنطقة.
    Se espera que se organicen dos seminarios similares para otras regiones en 2004. UN والمأمول أن يتسنى تنظيم حدثين مماثلين لمناطق أخرى في عام 2004.
    El parque privado existente en el norte del país debería servir como ejemplo para otras regiones. UN وينبغي أن يشكل المجمع الخاص الموجود في شمال البلاد مثلا يحتذى به في سائر مناطق البلد.
    Se prevé que África se urbanice con mayor rapidez que otras regiones a lo largo de los próximos decenios. UN ويُتوقع أن تشهد أفريقيا تحضرا بسرعة أكبر من سرعته في غيرها من المناطق خلال العقود القادمة.
    No se han hecho progresos, en cambio, en la creación de zonas libres de armas nucleares en el Oriente Medio, el Asia meridional y otras regiones. UN ومن ناحية أخرى لم يتحقق أي تقدم في إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط وجنوب آسيا والمناطق الأخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد