Nuestros gobiernos encomian los éxitos logrados en otras regiones del mundo en los empeños por encarar el problema. | UN | وتشيد حكوماتنا بالنجاحات التي حققتها مناطق أخرى من العالم في مجال الجهود الرامية للتصدي للمشكلة. |
También esperamos que en otras regiones, tales como Somalia y Bosnia Herzegovina se logre progreso para poner fin al actual inaceptable estancamiento. | UN | كما نأمل أن يتسنى إحراز التقدم صوب إنهاء الجمود الحالــــي غيــر المقبول في مناطق أخرى مثل الصومال والبوسنة والهرسك. |
Mi Gobierno está convencido de que estas medidas promoverán el establecimiento de zonas libres de armas nucleares también en otras regiones del mundo. | UN | وحكومتي على اقتنــاع بأن هذه الخطوات ستساعد على انشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية في مناطق أخرى من العالم كذلك. |
La proporción de niños desnutridos también ha aumentado en las otras regiones. | UN | كما تزايد عدد الأطفال الناقصي التغذية أيضاً في المناطق الأخرى. |
otras regiones que tomaron parte en la ronda de 1993 esperan a poner en marcha sus programas regionales. | UN | ولا تزال المناطق الأخرى التي شاركت في جولة عام 1993 في انتظار بدء برامجها الإقليمية. |
Este enfoque se ampliará a otras regiones en cooperación con las comisiones regionales correspondientes. | UN | وسيوسع هذا النهج ليشمل مناطق أخرى بالتعاون مع اللجان اﻹقليمية ذات الصلة. |
Sin embargo, en otras regiones del país se han incrementado cada vez más los niveles de vulnerabilidad y dificultad. | UN | إلا أن مناطق أخرى من البلاد عانت على نحو متزايد من مستويات مرتفعة من الضعف والمشقة. |
Si, en el caso de nuestro conflicto, la Autoridad Palestina no detiene esos actos, otras regiones aprenderán esta lección. | UN | وإذا لم تقم السلطة الفلسطينية بوقف هذه اﻷعمال في صراعنا، فإن مناطق أخرى ستتعلم هذا الدرس. |
Actualmente estamos examinando la posibilidad de utilizar expertos israelíes en limpieza de minas en otras regiones del mundo. | UN | ونحن بصدد تقييم إمكانات استخدام الخبرات الاسرائيلية في إزالة اﻷلغام في مناطق أخرى من العالم. |
A juicio de la CEPE, esta iniciativa es práctica, y, en cierta medida, innovadora, por lo que podría aplicarse a otras regiones, según procediera. | UN | وترى اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا أن هذه المبادرة عملية وإلى حد ما مبتكرة، ولذا يمكن تطبيقها في مناطق أخرى حسب الاقتضاء. |
También hay otras regiones geográficas, además de Europa occidental, a las que la oficina de Ginebra podría prestar servicios completos o al menos parciales. | UN | وثمة مناطق أخرى أيضا إلى جانب أوروبا الغربية يمكن لمكتب جنيف أن يقدم لها خدمات كاملة أو جزئية على اﻷقل. |
También se señaló que acuerdos regionales semejantes se habían establecido en otras regiones. | UN | ولوحظ كذلك أن هذه الترتيبات اﻹقليمية قد أقيمت في مناطق أخرى. |
El experimento se está extendiendo a otras regiones; se han abierto oficinas de ese tipo en Osh, Karakol y Balykchi. | UN | ويجري مد التجربة في الوقت الحاضر إلى مناطق أخرى: فقد أنشئت بورصات مماثلة في أوش وكاراكول وباليكتشي. |
Por tanto, otras regiones del mundo tienen sólo una participación mínima en los ingresos procedentes del comercio electrónico. | UN | ومن ثم لا تشارك مناطق أخرى من العالم سوى بنصيب أدنى في إيرادات التجارة الالكترونية. |
Este escenario se repite en otras regiones de África y del mundo. | UN | وهذا السيناريو يعيد نفسه في مناطق أخرى من أفريقيا والعالم. |
Debería imitarse en otras regiones el proyecto de corredor de desarrollo del África meridional. | UN | وينبغي تكرار مثال إنشاء ممرات العبور في الجنوب الأفريقي في مناطق أخرى. |
Consideramos que esas reuniones a nivel regional fortalecen la confianza en la región de que se trate y también en otras regiones. | UN | ونحن نؤمن بأن مثل هذه الاجتماعات على الصعيد الإقليمي تعزز بناء الثقة في المنطقة المحددة وفي المناطق الأخرى أيضا. |
Está dispuesto a cooperar con organizaciones de otras regiones que se encuentran en circunstancias similares. | UN | والبرنامج على استعداد للتعاون مع المنظمات المنخرطة في نفس العملية في المناطق الأخرى. |
África: El África subsahariana tiene una tasa más baja de acceso a fuentes mejoradas de agua potable que otras regiones. | UN | أفريقيا: يقل معدل إمكانية الحصول على مياه الشرب المحسنة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى عن المناطق الأخرى. |
El Consejo de Estado celebró la firma del Pacto e insistió en que debería hacerse lo mismo en otras regiones del país como medio de consolidar el proceso de paz. | UN | وقد لقي هذا التطور ترحيبا من مجلس الدولة الذي أكد أن مثل هذه الجهود ينبغي أن تتكرر في أقاليم أخرى من البلد كوسيلة لتعزيز عملية السلام. |
Las visitas a otras regiones de Somalia se abreviaron por razones de seguridad. | UN | فقد حدّت القيود الأمنية من محاولات زيارة الأقاليم الأخرى في الصومال. |
Los más gravemente afectados no suelen tener ninguna otra oportunidad de empleo ni la libertad de desplazarse a otras regiones. | UN | وهؤلاء اﻷشد تضرراً عادة ما لا تتاح لهم فرص بديلة للعمل ولا حرية الانتقال الى أماكن أخرى. |
Lamentablemente, la misma situación se observa en otras regiones de la ex Yugoslavia y también en otras partes del mundo. | UN | وقال إن هذه الحالة موجودة لسوء الحظ في مناطق أخرى من يوغوسلافيا السابقة، وكذلك في أجزاء أخرى من العالم. |
Aunque el déficit es pequeño en comparación con los de otras regiones, los coordinadores regionales consideran que requiere atención inmediata. | UN | ورغم ضآلة هذا العجز مقارنة بالمناطق الأخرى إلا أن المنسقين الإقليميين يرون أنه يحتاج إلى اهتمام عاجل. |
Nuestra visión es la misma para otras regiones del mundo donde todavía prevalece un alto grado de tensión política que pone en peligro la paz. | UN | ولدينا نفس النظرة فيما يتعلق بمناطق أخرى في العالم ما زالت تسود فيها درجة عالية من التوتر السياسي تتهدد السلام بالخطر. |
África Central aguarda con interés recibir la cooperación de las Naciones Unidas en el mantenimiento de la paz, como ya ocurrió en otras regiones africanas. | UN | إن وسط أفريقيا يتطلع إلى الحصول على تعاون الأمم المتحدة في حفظ السلام، على غرار ما حدث في سائر المناطق الأفريقية. |
Se produjeron disturbios esporádicos en otras regiones del país. | UN | وكانت هناك اضطرابات متناثرة في أنحاء أخرى من البلد. |
El establecimiento de la paz en el Oriente Medio exige la coordinación de los esfuerzos de todas las partes de la región y de los Estados amantes de la paz pertenecientes a otras regiones. | UN | إن تحقيق السلام في الشرق اﻷوسط يتطلب تضافرا في جهود كافة اﻷطراف في المنطقة، بل والدول المحبة للسلام من خارج المنطقة. |
Se espera que se organicen dos seminarios similares para otras regiones en 2004. | UN | والمأمول أن يتسنى تنظيم حدثين مماثلين لمناطق أخرى في عام 2004. |
El parque privado existente en el norte del país debería servir como ejemplo para otras regiones. | UN | وينبغي أن يشكل المجمع الخاص الموجود في شمال البلاد مثلا يحتذى به في سائر مناطق البلد. |
Se prevé que África se urbanice con mayor rapidez que otras regiones a lo largo de los próximos decenios. | UN | ويُتوقع أن تشهد أفريقيا تحضرا بسرعة أكبر من سرعته في غيرها من المناطق خلال العقود القادمة. |
No se han hecho progresos, en cambio, en la creación de zonas libres de armas nucleares en el Oriente Medio, el Asia meridional y otras regiones. | UN | ومن ناحية أخرى لم يتحقق أي تقدم في إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط وجنوب آسيا والمناطق الأخرى. |