A este respecto, debe aplicarse lo antes posible la Sección III de la Parte I de los Acuerdos de París. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي تنفيذ الفرع الثالث من الجزء اﻷول من اتفاقات باريس في أقرب وقت ممكن. |
El Club de París ha adoptado tres tipos de modalidades de reprogramación de la deuda. | UN | وتوجد حاليا ثلاث مجموعات مختلفة من شروط إعادة الجدولة التي يتبعها نادي باريس. |
Sr. Bernard de Bigault du Granrut, miembro del Colegio de Abogados de París y ex representante del mismo. | UN | السيد برنار دو بيغو دى غرانرو ، عضو بنقابة محامي باريس ، ونقيب محامين سابق |
A este respecto, debe aplicarse lo antes posible la sección III de la parte I de los acuerdos de París. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي تنفيذ الفرع الثالث من الجزء اﻷول من اتفاقات باريس في أقرب وقت ممكن. |
Sus oficinas se encuentran en Berna, Ginebra, Londres, Montreal, Nueva York, París, Roma y Viena. | UN | وتوجد مقار هذه المنظمات في باريس وبرن وجنيف وروما وفيينا ولندن ومونتريال ونيويورك. |
Mongolia fue una de las primeras en firmar la Convención en París. | UN | وكانت منغوليا من أوائل الدول التي وقعت الاتفاقية في باريس. |
Tengo el honor de informar a la Asamblea que el Pakistán firmó la Convención en la ceremonia de París. | UN | ويشرفني أن أعلم هذه الجمعية بأن باكستان قد وقعـــت على الاتفاقية في احتفال التوقيع في باريس. |
Ecole Pratique des Hautes Etudes, París | UN | المدرسة التطبيقية للدراسات العليا، باريس |
Principales características de las condiciones de reprogramación vigentes del Club de París | UN | السمات اﻷساسية للشروط الحالية ﻹعادة الجدولة في إطار نادي باريس |
Las Partes acordaron reunirse nuevamente en París bajo los auspicios del Grupo de Contacto para firmar en breve el Acuerdo Marco y sus anexos. | UN | واتفق اﻷطراف على الاجتماع مرة أخرى في باريس تحت رعاية فريق الاتصال للتوقيع على الاتفاق اﻹطاري ومرفقاته في وقت قريب. |
Ya he informado a este Parlamento de las conversaciones que mantuve en París con el Presidente Chirac antes de que accediera a la Presidencia. | UN | ولقد سبق أن أثرت أمام هذا البرلمان المناقشات التي كنت قد أجريتها في باريس مع الرئيس شيراك قبل توليه الرئاسة. |
Asimismo, ha tenido una destacadísima actuación en las reuniones del Movimiento No Alineado y ocupó el cargo de Copresidente de la Conferencia sobre Camboya en París. | UN | كما كان له دور بازر جداً في اجتماعات حركة عدم الانحياز وشغَل منصب مساعد رئيس المؤتمر المعني بكمبوديا الذي عقد في باريس. |
Las condiciones de Nápoles del Club de París parecen apuntar a reducciones definitivas de la deuda oficial bilateral. | UN | وتفتح شروط نابولي التي وضعها نادي باريس السبيل لانخفاضات أكيدة في أرصدة الديون الثنائية الرسمية. |
1984 Participó en la Conferencia Bianual de la Asociación de Derecho Internacional, celebrada en París | UN | ٤٨٩١ شارك في المؤتمر الدولي الذي تعقده رابطة القانون الدولي كل سنتين، باريس |
Honduras y Guyana también firmaron acuerdos para reestructurar la deuda bilateral con los países miembros del Club de París. | UN | ووقعت هندوراس وغيانا أيضا اتفاقات ﻹعادة تشكيل هيكل ديونهما الثنائية مع البلدان اﻷعضاء فى نادى باريس. |
Asociación Internacional de Derecho Penal, París | UN | الرابطــة الدوليــة لقانــون العقوبــات، باريس |
Las conversaciones de París, que ustedes consideran suspendidas, no se celebraron en absoluto. | UN | إن مباحثات باريس التي قلتما أنها أجلت لم تجر على اﻹطلاق. |
Colegios de Abogados e Institutos de Derechos Humanos: París, Burdeos, Montpellier, etc. | UN | نقابات المحامين ومعاهد حقوق الإنسان: في باريس وبوردو ومونلييه وغيرها. |
Fundador y Secretario General del Foro Euro-Árabe de Arbitraje y Derecho Comercial, París. | UN | مؤسس المنتدى الاوروبي العربي للتحكيم وقانون الأعمال التجارية وأمينه العام، باريس. |
Según el letrado, sólo dos veces se ha permitido al Sr. Karker visitar a su familia en París. | UN | ويقول المحامي إن السيد كركر لم يحصل على ترخيص للالتحاق بأسرته في باريس إلا مرتين. |
Síndico de la American University de París | UN | عضو مجلس الأمناء، الجامعة الأمريكية بباريس |
Déjenme mostrarles un mapa de París para que vean lo rápido que está creciendo. | TED | سأعرض لكم الآن هذه الخريطة الحرارية لباريس لنرى كيف تنمو بشكل جنوني. |
Durante la preparación del informe, los inspectores visitaron organizaciones con sede en Nueva York, Ginebra, Viena, Roma, Londres y París. | UN | وفي جزء من الاستعراض، زار المفتشان المنظمات التي يوجد مقرها في نيويورك، وجنيف، وفيينا، وروما، ولندن، وباريس. |
Sra. Claire Thuadet, Dirección de las Naciones Unidas, Subdirección de Asuntos Económicos, Ministerio de Relaciones Exteriores, París (Francia) | UN | السيدة كلير تواديه، إدارة شؤون الأمم المتحدة، الإدارة الفرعية للشؤون الاقتصادية، وزارة الخارجية، باريس، فرنسا |
París 21: Consorcio de Estadísticas para el Desarrollo en el Siglo XXI | UN | الشراكة في الإحصاء من أجل التنمية في القرن الحادي والعشرين |
Y después podríamos ir a París... y te mostraría la catedral de Notre Dame con las gárgolas... y el agua con la luz sobre ella, y los vidrios pintados... | Open Subtitles | -بعدها يمكننا الذهاب إلى باريس سأريك نوتردام والتماثيل المخيفة والأضواء المنعكسة على المياه |
a) Tomar nota de los progresos alcanzados por París 21 hasta la fecha; | UN | (أ) الإحاطة علما بالتقدم الذي أحرزته الشراكة في الإحصاءات من أجل التنمية في القرن الحادي والعشرين حتى الآن؛ |