ويكيبيديا

    "para concluir" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وفي الختام
        
    • وختاما
        
    • في الختام
        
    • ختاما
        
    • وختاماً
        
    • لإنجاز
        
    • وأخيرا
        
    • لاستكمال
        
    • لإتمام
        
    • لاختتام
        
    • أختتم
        
    • واختتم
        
    • لإنهاء
        
    • لإكمال
        
    • لإبرام
        
    para concluir, quisiera expresar mis deseos de que esta reunión tenga mucho éxito. UN وفي الختام لا يسعني إلا أن أتمنى التوفيق والنجاح لاجتماعنا هذا.
    para concluir, quiero decir, lo que hacemos, ¿tiene un impacto mayor o es sólo la India o paises en desarollo? TED وفي الختام ، هل لما نقوم به امتداد أوسع، أم إنه يقتصر على الهند أو البلدان النامية؟
    para concluir, deseo recalcar que no hay motivos para sentirnos desalentados por la prórroga del proceso de negociación. UN وختاما أود أن أؤكد أنه لا يوجد ما يبرر الشعور باﻹحباط من تمديد عملية المفاوضات.
    para concluir, quiero señalar que la comunidad internacional debe hacer todo lo posible para que la esperanza triunfe sobre los peligros que amenazan a la humanidad. UN أود في الختام أن أقول إنه يتعين على المجتمع الدولي أن يبذل قصارى جهده حتى ينتصر اﻷمل على اﻷخطـــار التي تتهدد البشرية.
    Deseo manifestar, para concluir, que este proyecto de resolución ha sido objeto de una serie de consultas oficiosas. UN وأود أن أذكر ختاما أن مشروع القرار هذا كان موضوع عدد من المشاورات غير الرسمية.
    para concluir, el orador reafirmó que valoraba positivamente y apoyaba las conclusiones del informe de la secretaría, con inclusión de las propuestas en él contenidas acerca de las actividades de cooperación técnica. UN وفي الختام أعاد تأكيد تقديره وتأييده لاستنتاجات تقرير اﻷمانة، بما في ذلك ما تضمنه من مقترحات ﻷنشطة التعاون التقني.
    para concluir, el orador señala la imperiosa necesidad de que se delimiten claramente los mandatos de la OACNUR y del Departamento de Asuntos Humanitarios. UN وفي الختام وجه الانتباه الى ضرورة تحديد ولايات المفوضية وادارة الشؤون الانسانية بوضوح.
    para concluir, deseo señalar que algunas delegaciones se han referido a una cesación inmediata de los ensayos. UN وفي الختام أود أن أذكر أن بعض الوفود تشير الى مخطط الوقف الفوري للتجارب.
    para concluir, el orador expresa su reconocimiento a todas las delegaciones que han contribuido a la labor de la Secretaría. UN وفي الختام أعرب المتحدث عن امتنانه لجميع الوفود التي قدمت مساعدة الى اﻷمانة العامة.
    para concluir, manifestó que la labor que realizaba la Comisión Permanente era valiosa, sobre todo por la calidad de la documentación preparada para los períodos de sesiones. UN وفي الختام قال ان العمل الذي قامت به اللجنة الدائمة قيم بشكل خاص نظرا لجودة الوثائق التي أعدتها للدورات.
    para concluir, deseo expresar una vez más el reconocimiento y el apoyo de mi delegación al Organismo por su labor. UN وفي الختام أود أن أعرب مرة أخرى عن تقدير وفدي لعمل الوكالة ودعمها لهذا العمل.
    Señor Presidente: para concluir, le deseo todo tipo de éxitos en las deliberaciones de este período de sesiones. UN وختاما أود سيدي الرئيس أن أتمنى النجاح والتوفيق للدورة في مداولاتها.
    para concluir, permítaseme expresar la satisfacción de mi delegación por la manera en que el Embajador Hohenfellner viene presidiendo la Comisión. UN وختاما اسمحوا لي أن أعرب عن ارتياح وفدي للطريقة التي يترأس بها السفير هوهنفلنر أعمال اللجنة.
    para concluir, la República Checa concede gran importancia a la aprobación del proyecto de resolución con el apoyo más amplio posible. UN وختاما تعلق الجمهورية التشيكية أهمية كبيرة على اعتماد مشروع القرار بأوسع تأييد ممكن.
    para concluir, permítanme asegurarles el apoyo firme y constante de Malasia a la importante e indispensable labor de la Conferencia. UN ودعوني في الختام أؤكد لكم أن ماليزيا ستواصل دعمها القوي لعمل المؤتمر الهام الذي لا غنى عنه.
    Señora Presidenta, le doy las gracias y, para concluir, quisiera añadir que las palabras introductorias que acaba de pronunciar nos han movido profundamente. UN سيدتي الرئيسة، أود أن أضيف في الختام أن العبارات التمهيدية التي أدليت بها قبيل قليل كان لها بالغ التأثير فينا.
    para concluir, quisiera referirme al último informe del Secretario General de las Naciones Unidas, en el que expresó: UN ختاما أود أن أقتبس من خلاصة التقرير اﻷخير الذي قدمه اﻷمين العام لﻷمم المتحدة عندما ذكر:
    para concluir mi intervención de esta mañana, desearía señalar que mi delegación ha escuchado atentamente las observaciones hechas por los distinguidos representantes que han intervenido antes que yo. UN وختاماً لملاحظاتي في هذا الصباح، أود أن أقول إن وفدي استمع باهتمام إلى تعليقات الممثلين الموقرين الذين تحدثوا قبلي.
    En consecuencia, hay que calcular el tiempo necesario para concluir los juicios de esas personas. UN وعليه، فإنه ليس ثمة ضرورة لتقدير المهلة الزمنية اللازمة لإنجاز محاكمات هؤلاء الأشخاص.
    para concluir, no debemos olvidar que la malaria es una enfermedad que se puede prevenir, tratar y curar. UN وأخيرا يجب ألا يغرب عن البال أن الملاريا مرض يمكن الوقاية منه، وعلاجه، والشفاء منه.
    Los participantes traicionarían su responsabilidad si no hicieran un último esfuerzo para concluir ese trabajo de vital importancia. UN وإذا لم يبذل المشاركون الجهد الأخير اللازم لاستكمال العمل الحيوي فإنهم بذلك سيتخلون عن مسؤولياتهم.
    Además, la CDI desea aprovechar la oportunidad para concluir la labor sobre responsabilidad de los Estados en el quinquenio en curso, tal vez durante el 2000, y eso significará un período de sesiones más prolongado y una mayor concentración en ese tema. UN وعلاوة على ذلك، تود لجنة القانون الدولي أن تغتنم هذه الفرصة لإتمام أعمالها بشأن مسؤولية الدول في فترة الخمس سنوات الحالية، وربما في عام 2000، مما يعني عقد دورة طويلة وتركيز الجهد على ذلك الموضوع.
    Si los ensayos no cesan, careceremos del clima propicio para concluir estas importantes negociaciones en los tiempos que nos hemos propuesto. UN وإذا لم تتوقف التجارب، فإننا سنفتقر إلى المناخ المؤاتي اللازم لاختتام هذه المفاوضات الهامة في الاطار الزمني المقترح.
    Sr. Presidente: para concluir, deseo asegurarle nuestra plena colaboración con respecto a la importante cuestión de la reforma del Consejo de Seguridad. UN وأود أن أختتم بياني بأن أؤكد لكم، سيدي الرئيس، كامل تعاوننا بشأن القضية المهمة، ألا وهي إصلاح مجلس الأمن.
    para concluir, destacó los cambios introducidos en el formato de la información presentada a fin de aumentar la transparencia. UN واختتم حديثـه باﻹشارة إلـى التغييرات التي أجريت على طريقـة عـرض المعلومات المقدمة تحقيقا لمزيـد مـن الشفافية.
    El nuevo plazo previsto para concluir todos los cursos es actualmente mediados de 2009. UN والموعد الجديد المحدّد الآن لإنهاء جميع الدورات التدريبية هو منتصف عام 2009.
    En el párrafo 32 del anexo se encara el número de mandatos necesario para concluir el enjuiciamiento de los 136 nuevos acusados con los recursos actuales. UN وتناولت الفقرة 32 من الضميمة عدد الولايات اللازمة للمحكمة بالموارد الحالية لإكمال محاكمة الـ 136 متهما جديدا.
    Es necesario que exista apoyo político de todas las partes para concluir dicho acuerdo. UN ولا بد من الحصول على الدعم السياسي من جميع الجهات لإبرام الاتفاق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد