ويكيبيديا

    "para el logro del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لتحقيق نزع
        
    • في السعي إلى تحقيق نزع
        
    • أجل تحقيق نزع
        
    • الرامي إلى تحقيق نزع
        
    • بهدف نزع
        
    • ذات صلة بتحقيق
        
    • في تحقيق
        
    • منها لبلوغ
        
    A mi juicio, el punto de partida para el logro del desarme nuclear yace en la posición y la actitud que se adopten respecto de la existencia de armas nucleares. UN إن نقطة البداية لتحقيق نزع السلاح النووي، في رأيي، تقوم على الموقف المتخذ والممارسة المتبعة بشأن وجود اﻷسلحة النووية.
    De hecho, la Corte no prescribe ninguna forma particular para el logro del desarme nuclear mundial. UN فواقع اﻷمر أن المحكمة لا تحدد وصفة معينة لتحقيق نزع السلاح النووي على الصعيد العالمي.
    Estos dos tratados son las piedras angulares del régimen internacional de no proliferación y constituyen la base para el logro del desarme nuclear. UN وتمثل هاتان المعاهدتان حجر الزاوية في نظام عدم الانتشار الدولي وأساس السعي لتحقيق نزع السلاح النووي.
    Decidida a trabajar colectivamente para el logro del desarme nuclear, UN وتصميمــا منهـــا على العمل سويا في السعي إلى تحقيق نزع السلاح النووي،
    Aunque algunas partes en el TNP opusieron resistencia a la propuesta, mantenemos nuestra firme convicción de que se precisa de medidas concretas e inequívocas para el logro del desarme nuclear. UN ورغم اعتراض عدد من الأطراف في معاهدة عدم الانتشار، فإننا نتمسك بقناعتنا الراسخة بضرورة اتخاذ إجراءات ملموسة وواضحة من أجل تحقيق نزع السلاح النووي.
    Cuba exhorta a todos los Estados partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares a comprometerse y actuar para el logro de ese objetivo, es decir, para el logro del desarme nuclear, en respuesta al justo reclamo que por décadas ha mantenido la comunidad internacional. UN 27 - وتحث كوبا جميع الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار على أن تلتزم بهدف نزع السلاح النووي وتعمل من أجل بلوغه، استجابة لطلب عادل لا ينفك المجتمع الدولي يدعو إليه منذ عقود.
    Un tratado de cesación daría esta garantía y con ello sentaría una base fundamental para el logro del desarme nuclear universal. UN ومن شأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية أن توفر هذا الضمان وتضع بذلك أساساً حيوياً لتحقيق نزع السلاح النووي الشامل.
    ii) La voluntad política de los Estados y el principio de la seguridad sin menoscabo para todos son los elementos fundamentales para el logro del desarme nuclear; UN `2 ' توفر الإرادة السياسية لدى الدول ومبدأ الأمن للجميع دون انتقاص من العناصر الرئيسية لتحقيق نزع السلاح؛
    Los recientes progresos difícilmente pueden considerarse significativos para el logro del desarme nuclear. UN ولا يمكن النظر إلى التطورات الأخيرة على أنها هامة لتحقيق نزع السلاح النووي.
    El TNP es una piedra angular del régimen de no proliferación y uno de los pilares esenciales para el logro del desarme nuclear. UN فهذه المعاهدة تمثل حجر الزاوية في نظام عدم الانتشار النووي وركيزة أساسية لتحقيق نزع السلاح النووي.
    El liderazgo de esas dos naciones es fundamental para el logro del desarme nuclear mundial. UN وقيادة هاتين الدولتين أمر حاسم لتحقيق نزع السلاح النووي عالميا.
    La universalización del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y su pronta entrada en vigor son esenciales para el logro del desarme nuclear. UN ويشكل الانضمام العالمي إلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ودخولها حيّز النفاذ في وقت مبكر أمراً ضرورياً لتحقيق نزع السلاح النووي.
    Elementos necesarios para el logro del desarme nuclear: prohibiciones fundamentales UN العناصر الضرورية لتحقيق نزع السلاح النووي: المحظورات الأساسية
    Además del TNP y del papel del OIEA, el año anterior se abrió para su firma el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, que cuando entre en vigor será también un pilar fundamental para el logro del desarme nuclear. UN وقد جاء فتح بـاب التوقيع على معاهــدة الحظــر الشامل للتجارب النووية في العام الماضي معززا لمعاهدة عدم الانتشار والوكالة الدولية للطاقة الذرية. وعندما تدخل معاهدة الحظر حيــز النفــاذ، ستكون الدعامــة الرئيسية لتحقيق نزع السلاح النووي.
    Las medidas de fomento de la confianza y un diálogo regular en un entorno oficioso representan un elemento indispensable en los largos y arduos esfuerzos para el logro del desarme y la seguridad. UN وتمثل تدابير بناء الثقة والحوار المنتظم في أطر غير رسمية عنصرا لا غنى عنه في الجهود الطويلة والشاقة لتحقيق نزع السلاح واﻷمن.
    Decidida a trabajar colectivamente para el logro del desarme nuclear, UN وتصميمــا منهـــا على العمل سويا في السعي إلى تحقيق نزع السلاح النووي،
    El Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) sigue siendo la piedra fundamental del régimen mundial de no proliferación y el cimiento básico para el logro del desarme nuclear. UN وتبقى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية حجر الزاوية في نظام عدم الانتشار العالمي والأساس الرئيسي في السعي إلى تحقيق نزع السلاح النووي.
    b) Un marco jurídico destinado a elaborar una clara hoja de ruta internacionalmente verificable y transparente con plazos establecidos para el logro del desarme nuclear; UN (ب) وضع إطار قانوني يرمي إلى وضع خارطة طريقة موقوتة ومُتحقق منها دولياً وشفافة من أجل تحقيق نزع السلاح النووي؛
    Cuba exhorta a todos los Estados partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares a comprometerse y actuar para el logro de ese objetivo, es decir, para el logro del desarme nuclear, en respuesta al justo reclamo que por décadas ha mantenido la comunidad internacional. UN 27 - وتحث كوبا جميع الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار على أن تلتزم بهدف نزع السلاح النووي وتعمل من أجل بلوغه، استجابة لطلب عادل لا ينفك المجتمع الدولي يدعو إليه منذ عقود.
    V. OTRA INFORMACIÓN QUE SE CONSIDERE PERTINENTE para el logro del OBJETIVO DE LA CONVENCIÓN UN خامساً - المعلومات الأخرى التي تعتبر ذات صلة بتحقيق هدف الاتفاقية
    La cuidadosa atención de la administración ha resultado ser un elemento fundamental para el logro del objetivo. UN وتبين أن العناية الخاصة التي أولتها الإدارة كانت عنصرا رئيسيا في تحقيق الهدف.
    Reafirmando que uno de los requisitos fundamentales para el logro del desarrollo sostenible es la participación pública de base amplia en el proceso de adopción de decisiones, UN وإذ تؤكد من جديد أن مشاركة الجماهير على نطاق واسع في صنع القرار هي أحد الشروط اﻷساسية التي لا بد منها لبلوغ التنمية المستدامة،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد