ويكيبيديا

    "para mujeres víctimas de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للنساء ضحايا
        
    • للنساء من ضحايا
        
    • للنساء الﻻتي يتعرضن
        
    • لفائدة النساء ضحايا
        
    • للمرأة المساءة
        
    - Visita al refugio de Khemara para mujeres víctimas de violencia en el hogar UN زيارة إلى مأوى كيمارا للنساء ضحايا العنف المنزلي
    En 1998, bajo la égida de la Unión de Mujeres de Belarús, se inauguró en Minsk un centro de crisis para mujeres víctimas de la violencia sexual y la violencia en el hogar. UN على سبيل المثال افتُتح في منسك في عام 1998 مركز إغاثة للنساء ضحايا العنف الجنسي والأسري برعاية تحالف المرأة البيلاروسي.
    Sírvase proporcionar información actualizada sobre este proyecto e indicar si ya se dispone de refugios para mujeres víctimas de la violencia o de la explotación sexual. UN ويرجى استكمال المعلومات بشأن المشروع وبيان ما إذا كانت أية ملاذات للنساء ضحايا العنف أو الاستغلال الجنسي متاحة بالفعل.
    Otras leyes portuguesas crean el marco para establecer una red pública de refugios para mujeres víctimas de la violencia, así como el pago por adelantado de las indemnizaciones a las víctimas de la violencia. UN وثمة قوانين أخرى بالبرتغال قد قضت بإقامة ذلك الإطار المتعلق بتهيئة شبكة عامة من الملاجئ للنساء من ضحايا العنف، إلى جانب دفع تعويضات لضحايا هذا العنف، على نحو مقدم.
    Los albergues: una alternativa para mujeres víctimas de violencias 136 UN دور الإيواء: خيار متاح للنساء من ضحايا العنف
    Se han ampliado los centros de asesoramiento jurídico y psicológico para mujeres víctimas de la violencia. UN وتم توسيع المراكز المعنية بتقديم النصائح القانونية والنفسية للنساء ضحايا العنف.
    Así, en los últimos años han entrado en operación 3 albergues para mujeres víctimas de agresión y se creó el Centro de Información y Orientación de Derechos Humanos. UN وهكذا تم فتح ثلاث دور للنساء ضحايا الاعتداءات في السنوات الأخيرة، وأُنشئ مركز للمعلومات والإرشاد في مجال حقوق الإنسان.
    El equipo técnico y administrativo tiene 40 funcionarias/os distribuidos en el área administrativa que llevan a cabo la ejecución de los proyectos de inversión y la administración de dos albergues para mujeres víctimas de violencia doméstica. UN ويتولى موظفو المعهد الفنيون والإداريون تنفيذ المشاريع الاستثمارية وإدارة ملجأين للنساء ضحايا العنف العائلي.
    En Tayikistán, el Centro Gulrukhsor para Mujeres combina un centro de crisis y el único centro de acogida temporal para mujeres víctimas de la violencia. UN وفي طاجيكستان، يجمع مركز غولروخسور للمرأة بين دفتيه مركزاً للأزمات والملجأ المؤقت الوحيد للنساء ضحايا العنف.
    Un albergue para mujeres víctimas de violencia doméstica; y UN توفير دار إيواء للنساء ضحايا العنف المنزلي؛
    Se han establecido los primeros servicios de atención y apoyo para mujeres víctimas de violencia de género. UN وقد بدأت تظهر خدمات تقديم المشورة والرعاية للنساء ضحايا العنف الجنساني.
    Además, la Asociación ha obtenido suelo público para construir un nuevo centro de acogida para mujeres víctimas de la violencia doméstica. UN بالإضافة إلى ذلك، وفرت الجمعية أرضاً عامة لبناء ملجأ جديد للنساء ضحايا العنف المنزلي.
    Al Comité también le preocupa el número limitado de albergues o centros de atención para mujeres víctimas de violencia doméstica, mientras que estas instalaciones constituyen el único apoyo para las mujeres sobrevivientes. UN ويخالج اللجنة القلق كذلك إزاء قلة عدد المآوي أو مراكز الرعاية المخصصة للنساء ضحايا العنف المنزلي علماً بأن تلك المرافق تشكل الدعم الوحيد للنساء الناجيات من العنف.
    Al Comité también le preocupa el número limitado de albergues o centros de atención para mujeres víctimas de violencia doméstica, mientras que estas instalaciones constituyen el único apoyo para las mujeres sobrevivientes. UN ويخالج القلق اللجنة كذلك إزاء قلة عدد المآوي أو مراكز الرعاية المخصصة للنساء ضحايا العنف المنزلي علماً بأن تلك المرافق تشكل الدعم الوحيد للنساء الناجيات من العنف.
    Por consiguiente, teniendo en cuenta las recomendaciones del Comité para garantizar protección, asesoramiento jurídico y alojamiento a las víctimas de la violencia, el Gobierno de la República de Lituania apoya el establecimiento de centros de asistencia para mujeres víctimas de la violencia. UN وهكذا فإنه مع مراعاة توصيات اللجنة بضمان الحماية والمساعدة القانونية والملجأ لضحايا العنف، تدعم حكومة جمهورية ليتوانيا تطوير مراكز المساعدة للنساء ضحايا العنف.
    :: Instalación de un albergue temporal para mujeres víctimas de violencia familiar. UN :: إنشاء مأوى مؤقت للنساء من ضحايا العنف العائلي.
    :: aumentar el número de albergues para mujeres víctimas de la violencia UN :: تزيد عدد دور المأوى للنساء من ضحايا العنف.
    También provee programas de capacitación técnica y pequeñas sumas de capital para mujeres víctimas de la violencia. UN وتوفر الوزارة أيضاً برامج تدريب لاكتساب المهارات، ورؤوس أموال صغيرة للنساء من ضحايا العنف.
    Vivienda segura para mujeres víctimas de la trata de seres humanos UN الإسكان المأمون للنساء من ضحايا الاتجار بالبشر
    Su Gobierno ha establecido tribunales de vía rápida, ampliado la definición de agresión y acoso sexual, aumentado la rendición de cuentas de los oficiales y establecido centros especiales de crisis para mujeres víctimas de la violencia en 100 distritos muy afectados. UN وذكر أن حكومته أوجدت محاكم قضائية مستعجلة، ووسعت نطاق تعريف الاعتداء الجنسي والتحرش، وزادت من مساءلة موظفيها، وأنشأت مراكز أزمات خاصة لفائدة النساء ضحايا العنف
    Los refugios para mujeres víctimas de malos tratos físicos ayudan a estas mujeres y a sus hijos proporcionando alojamiento, recibiendo peticiones de asistencia y prestando asistencia, apoyo, información, servicios de referencia, compañía y seguimiento. UN * هناك مآوي للمرأة المساءة معاملتها تقدم المساعدة لها وﻷطفالها بتوفير المأوى وباﻹصغاء وعرض المساعدة والدعم والمعلومات واﻹحالة والمرافقة والمتابعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد