Cada mes se envía a casi 100 personas a programas opcionales para personas protegidas. | UN | وتتم حوالي 100 إحالة تقريباً في الشهر لبرامج اختيارية للأشخاص المتمتعين بالحماية. |
Lighthouse, Londres, Jefa del Departamento de Servicios Comunales de un centro para personas afectadas por el VIH y el SIDA | UN | لندن لايت هاوس، رئيسة إدارة خدمات المجتمع المحلي في مركز للأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشري والإيدز |
El Organismo no podrá abrir cuentas ni para personas naturales ni para empresas. | UN | ولا يجوز للهيئة أن تفتح حسابات للأشخاص الطبيعيين أو المؤسسات التجارية. |
Favor de indicar si se requiere que una corte apruebe medidas de protección para personas en situaciones de riesgo inminente de violencia intrafamiliar. | UN | يرجى تبيان ما إذا كانت تلزم موافقة محكمة على توفير تدابير الحماية للأشخاص المعرضين لخطر وشيك من جراء العنف العائلي. |
Cabe señalar otras dos pensiones para personas con discapacidad: la asignación de asistencia y la pensión de movilidad. | UN | ويجدر بالذكر أن هناك معاشين إضافيين للأشخاص ذوي الإعاقة: معاش خاص بالتمريض ومعاش خاص بالتنقّل. |
También se han fijado cuotas preferenciales para personas con discapacidad en el empleo público. | UN | كما حددت حصصاً لمنح الأفضلية في وظائف القطاع العام للأشخاص ذوي الإعاقة. |
Cada año hay más de 1.000 exposiciones y concursos culturales y artísticos para personas con discapacidad en las provincias y municipios. | UN | وفي كل عام توجد أكثر من ألف مسابقة ومعرض ثقافي وفني للأشخاص ذوي الإعاقة على صعيد المقاطعات والبلديات. |
En el Canadá, hay casi 400 refugios de emergencia con más de 15.000 camas para personas sin hogar. | UN | وفي كندا، يقدم زهاء 400 ملجأ لحالات الطوارئ أكثر من 000 15 سرير للأشخاص المشردين. |
La estrategia contribuye a la accesibilidad para personas con alguna discapacidad, y con ello, a su plena inclusión social. | UN | وتساهم الاستراتيجية في إتاحة إمكانية الوصول بالنسبة للأشخاص ذوي إعاقة ما، وبالتالي في إدماجهم الاجتماعي الشامل. |
Programas especiales para personas vulnerables | UN | توفير برامج خاصة للأشخاص المنتمين إلى الفئات الضعيفة |
Pensión asistencial para personas que cuiden a discapacitados y hayan alcanzado la edad de pensión de vejez o hayan sufrido discapacidades de los grupos I o II | UN | معاش المساعدة للأشخاص الذين يرعون شخصاً معوقاً وبلغوا سن معاش الشيخوخة أو أصبحوا معوقين من الفئة الأولى أو الثانية |
Sin embargo, la construcción de 5.700 viviendas para personas desplazadas por el conflicto fue una medida positiva. | UN | بيد أن إنشاء 700 5 منزل للأشخاص الذين شردهم الصراع جاء بمثابة خطوة إيجابية. |
Se celebraron cinco cursos avanzados para personas incluidas en la lista de expertos capacitados. | UN | وعُقدت خمس دورات متقدمة للأشخاص الموجودين في قائمة الخبراء المدربين. |
Programas especiales para personas vulnerables | UN | توفير برامج خاصة للأشخاص المنتمين إلى الفئات الضعيفة |
El sitio Web brinda información sobre igualdad de oportunidades y leyes contra la discriminación, y es totalmente accesible para personas con discapacidades; | UN | وهذا الموقع يوفر معلومات بشأن قوانين تكافؤ الفرص ومناهضة التمييز، وهو متاح تماماً للأشخاص المعوقين؛ |
Asimismo, se ha establecido una cuota de empleos del sector público para personas con discapacidad a fin de promover su participación en el proceso de adopción de decisiones. | UN | وخُصصت حصة من وظائف القطاع العام من أجل الأشخاص ذوي الإعاقة لتعزيز مشاركتهم في صميم عملية اتخاذ القرار. |
La educación, según señaló Costa Rica, era gratuita a nivel de preescolar, primaria y secundaria, y también lo eran los programas especiales para personas con discapacidad; las universidades estaban subvencionadas por el Estado. | UN | وأشارت كوستاريكا إلى أن التعليم مجاني في المستويات ما قبل المدرسي والابتدائي والثانوي، وكذلك البرامج الخاصة بالأشخاص ذوي الإعاقة، وفي الوقت نفسه تتلقى الجامعات العمومية إعانات من الدولة. |
También me ayudó a asegurar que la interfaz de usuario que definí pudiera explicarse de manera concisa y clara para personas comunes. | TED | كما أنها ساعدتني في ضمان أن واجهة المستخدم التي كنت أعمل على تعريفها يمكن تفسيرها بإيجاز ووضوح للناس العاديّين. |
i) Decisión sobre la necesidad de tener en cuenta las cuestiones ambientales en las operaciones para personas de las que se ocupa el ACNUR; | UN | مقرر بشأن معالجة القضايا البيئية في العمليات التي تنجز لفائدة الأشخاص الذين تُعنى بهم مفوضية شؤون اللاجئين |
Actividades para personas privadas de su libertad | UN | الأنشطة الجارية لصالح الأشخاص المحرومين من الحرية |
Excepciones para personas eminentes, 1° de julio de 1998 a 30 de junio de 1999 | UN | الاستثناءات المأذون بها للشخصيات المرموقة، ١ تموز/يوليه ١٩٩٨ - ٣٠ حزيران/ يونيه ١٩٩٩ |
Este gusto es incomprensible para personas de otros países. | TED | لكن الإعجاب به أمر غير مفهوم لأشخاص من بلدان أخرى. |
También se ha preparado material encaminado a suministrar información y alentar el intercambio de opiniones sobre los derechos de las personas, dirigido a los usuarios y el personal de establecimientos para personas con discapacidad. | UN | كما أعدت مواد لتوفير المعلومات وتشجيع المناقشات المتعلقة بحقوق الفرد. وتستهدف هذه المواد المستخدمين والموظفين في المرافق الخاصة المعنية بالأشخاص ذوي الإعاقة. |
Este requisito aplica para personas morales y personas físicas con actividad empresarial. | UN | يسري هذا الشرط على الأشخاص الاعتباريين والأشخاص الطبيعيين الذين يزاولون نشاطا تجاريا. |
Por ejemplo, la CCSS ha ampliado la prestación de servicios para personas ofensoras adultas, así como los servicios de atención grupal de personas afectadas por la violencia. | UN | فعلى سبيل المثال، وسع الصندوق الكوستاريكي للضمان الاجتماعي من نطاق الخدمات التي يقدمها إلى الأشخاص البالغين من مرتكبي الإساءات، وكذلك خدمات الرعاية الجماعية للأشخاص المتضررين من العنف. |
la salud, Beach, Rafah y Doura; Reconstrucción y reparación de refugios para personas necesitadas | UN | العيادة الخارجية في الشاطئ ورفح، ودورا، إعادة بناء واصلاح المأوى في حالات العسر الخاصة |
Esto lo único que demuestra es lo dificil que es para personas de diferente clase social, llevarse bien. | Open Subtitles | هذا يثبت فقط كم هو مستحيل لأناس من طبقات مختلفة في المجتمع أن يرتبطوا ببعضهم. |
La primera para personas con derecho a asistencia del Estado y que deseen disponer de una vivienda. | UN | الأولى بشأن الأشخاص الذين يحق لهم الحصول على مساعدة الدولة والراغبين في تأمين مسكن لهم. |
EXCEPCIONES AUTORIZADAS para personas DESTACADAS QUE BRINDAN SUS | UN | الاستثناءات المأذون بها لشخصيات بارزة تتبرع |