ويكيبيديا

    "para prestar asistencia a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لمساعدة
        
    • لتقديم المساعدة إلى
        
    • أجل مساعدة
        
    • على مساعدة
        
    • في مساعدة
        
    • بغية مساعدة
        
    • في تقديم المساعدة إلى
        
    • لتقديم المساعدة الى
        
    • ولمساعدة
        
    • لتقديم المساعدة في
        
    • الرامية إلى مساعدة
        
    • أجل تقديم المساعدة إلى
        
    • اﻻستئماني للمساعدة في
        
    • بغرض مساعدة
        
    • على تقديم المساعدة إلى
        
    :: Transporte de 1.500 toneladas de carga humanitaria en vuelos de la MONUC, según la disponibilidad de espacio, para prestar asistencia a grupos vulnerables UN :: نقل 500 1 طن من شحنات المساعدات الإنسانية على متن طائرات البعثة حسب توافر المساحات الشاغرة لمساعدة الجماعات الضعيفة
    A continuación, se desearía destacar algunos de los servicios que se han concebido específica o principalmente para prestar asistencia a las madres solteras. UN ويُسلط الضوء في ما يلي على بعض الخدمات التي تمّ استحداثها لمساعدة الأمهات العازبات على وجه التحديد أو بشكل أساسي.
    El establecimiento de un Fondo Fiduciario para prestar asistencia a los países en desarrollo que sometan una controversia a la Corte, también ha resultado una novedad útil. UN إن إنشاء الصندوق الاستئماني لمساعدة البلدان النامية على عرض قضاياها على المحكمة كان أيضا ابتكارا مفيدا.
    El Departamento ha elaborado un criterio multidisciplinario para prestar asistencia a los terratenientes. UN وقد وضعت اﻹدارة نهجا متعدد الاختصاصات لتقديم المساعدة إلى ملاك اﻷراضي.
    En Ginebra, el Canadá logró reunir a diversos países para prestar asistencia a Rwanda en sus esfuerzos por acoger a un gran número de refugiados. UN وفي جنيف، جمّعت كندا بين عدد من البلدان من أجل مساعدة رواندا في جهودها الرامية إلى استيعاب أعداد كبيرة من اللاجئين.
    Todas las fuerzas militares participarían con carácter permanente en los esfuerzos para prestar asistencia a las actividades de socorro y participar en la aplicación de los acuerdos de Addis Abeba. UN كما أن الجهود المستمرة لمساعدة أنشطة اﻹغاثة والمساهمة في تنفيذ اتفاقات أديس أبابا سوف تشمل كل القوات العسكرية.
    En particular, se han tomado iniciativas para prestar asistencia a los refugiados mozambiqueños que regresan de Malawi y de Zimbabwe. UN وبوجه خاص، هناك مبادرات جارية لمساعدة لاجئي موزامبيق العائدين من ملاوي وزمبابوي.
    Dependencia de emergencia del PNUD para prestar asistencia a los rwandeses desplazados por la guerra UN وحدة البرنامــج اﻹنمائــي الطارئــة لمساعدة الروانديين الذين شردتهم الحرب
    Como resultado de las actividades indicadas, se necesitarán determinados servicios para prestar asistencia a los órganos de derechos humanos correspondientes en el desempeño de sus tareas. UN ونتيجة لﻷنشطة السالفة الذكر، ثمة حاجة الى خدمات معينة لمساعدة أجهزة حقوق الانسان المعنية على القيام بمهامها.
    Los Estados Unidos se encuentran entre los países que brindan más apoyo a los esfuerzos internacionales para prestar asistencia a las economías de África, que se hallan en situación difícil. UN إن الولايات المتحدة رائدة في تأييد الجهود الدولية لمساعدة اقتصادات افريقيا التي تعاني من المتاعب.
    El Iraq también está elaborando procedimientos amplios para prestar asistencia a su personal en el cumplimiento de esas funciones y responsabilidades. UN كما يضع العراق إجراءات شاملة لمساعدة موظفيه في تنفيذ هذه المهام والمسؤوليات.
    Los participantes convinieron en la necesidad de intensificar esfuerzos conjuntos para prestar asistencia a los somalíes a fin de lograr la reconciliación nacional. UN ووافق المشتركون على ضرورة تكثيف الجهود المشتركة لمساعدة الصوماليين على تحقيق المصالحة الوطنية.
    Hemos tratado y seguiremos tratando de hacer todo lo posible para prestar asistencia a otros en este empeño común para combatir el flagelo de las minas terrestres. UN ولقد حاولنا، وسنظل نحاول، بذل قصارانا لمساعدة اﻵخرين في هذا المسعى المشترك لمحاربة بلاء اﻷلغام البرية.
    Permanecen almacenados en Sochi suministros de socorro adquiridos y donados en 1994, que están disponibles para prestar asistencia a un número limitado de repatriados. UN وما زالت بنود اﻹغاثة التي تم شراؤها ومنحها في عام ١٩٩٤ مخزنة في سوشي وما زالت متاحة لمساعدة عدد محدود من العائدين.
    El ACNUR envió artículos de socorro, como productos alimenticios, láminas de plástico y material sanitario, para prestar asistencia a las personas recién desplazadas. UN وأرسلت المفوضية مواد اﻹغاثة، بما في ذلك اﻷغذية واﻷغطية المصنوعة من البلاستيك والمواد اللازمة للمرافق الصحية، وذلك لمساعدة اﻷشخاص المشردين.
    Todavía no se ha elaborado un plan mutuamente aceptable para prestar asistencia a esas 20 economías. UN ولا يزال يتعين وضع خطة مقبولة من الجميع لمساعدة هذه الاقتصادات اﻟ ٠٢.
    En los párrafos 58 a 64 infra se describen los puestos adicionales solicitados para 2001 para prestar asistencia a las Salas. UN ويرد في الفقرات من 58 إلى 64 أدناه وصف الوظائف الأخرى المطلوبة لعام 2001 لتقديم المساعدة إلى الدوائر.
    Insto a la comunidad internacional a apoyar los esfuerzos de las Naciones Unidas para prestar asistencia a los necesitados. UN وأحض هنا المجتمع الدولي على دعم ما تبذله الأمم المتحدة من جهود من أجل مساعدة المحتاجين.
    Por consiguiente, ha disminuido sustancialmente la capacidad de las organizaciones humanitarias para prestar asistencia a los necesitados. UN وبالتالي، حدث نقصان كبير في قدرة المنظمات اﻹنسانية على مساعدة المحتاجين.
    También agradecería aclaraciones adicionales sobre cómo se utiliza la vigilancia policial para prestar asistencia a las autoridades en esa esfera. UN وبالإضافة إلى ذلك، ترحب لجنة مكافحة الإرهاب بأي إيضاحات إضافية حول كيفية استخدام الشرطة في مساعدة السلطات في هذا الصدد.
    Por lo tanto, es necesario aplicar soluciones estructurales no sólo para prestar asistencia a las mujeres, sino además para consolidar la democracia y promover el desarrollo. UN ومن الضروري إيجاد حلول هيكلية لهذه المشكلات بغية مساعدة المرأة وتعزيز الديمقراطية وتشجيع التنمية.
    La ONUDD cuenta con vastos conocimientos especializados y experiencia propios para prestar asistencia a los Estados Miembros en estos aspectos. UN ويملك المكتب الخبرة الفنية والتجربة الداخلية في تقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء في هذه المجالات.
    El programa de 1994 se ha ampliado para prestar asistencia a 25.000 personas. UN وفي ٤٩٩١، مدد البرنامج لتقديم المساعدة الى ما يصل الى ٠٠٠ ٥٢ شخص.
    para prestar asistencia a dicha Dependencia se había establecido un Comité de Derechos Humanos del que formaban parte representantes de 13 Ministerios del Gobierno y un representante de la Asamblea de Tabago. UN ولمساعدة هذه الوحدة، أنشئت لجنة معنية بحقوق الإنسان تضم ممثلي نحو 13 وزارة وممثلا للمجلس النيابي في توباغو.
    Acoge con satisfacción las medidas adoptadas por el Secretario General para prestar asistencia a este proceso por conducto de la División Electoral de la ONUSAL. UN وهو يرحب بالخطوات التي اتخذها اﻷمين العام لتقديم المساعدة في هذه العملية عن طريق الشعبة الانتخابية التابعة للبعثة.
    También debe aumentar las actividades operativas para prestar asistencia a los países en desarrollo, los países que salen de conflictos y, particularmente, los países menos adelantados. UN وينبغي له أيضا أن يزيد من الأنشطة التشغيلية الرامية إلى مساعدة البلدان النامية، والبلدان الخارجة من صراع، وأقل البلدان نموا على الأخص.
    Eslovenia está haciendo esfuerzos especiales para prestar asistencia a los países vecinos de los Balcanes occidentales en el ámbito de los asuntos de justicia e interior. UN وتبذل سلوفينيا جهدا خاصا من أجل تقديم المساعدة إلى بلدان غرب البلقان المجاورة في مجال العدالة والشؤون الداخلية.
    El PNUMA también ha brindado apoyo al fondo fiduciario del proceso ordinario para prestar asistencia a expertos de países en desarrollo en su participación en la Evaluación mundial de los océanos. UN 40 - ووفر برنامج الأمم المتحدة للبيئة الدعم أيضا للصندوق الاستئماني للعملية المنتظمة بغرض مساعدة الخبراء من البلدان النامية على المشاركة في عملية التقييم العالمي للمحيطات.
    El proceso de reforma contribuye a reforzar la capacidad de las instituciones especializadas para prestar asistencia a los Estados Miembros de forma más coherente y eficaz. UN وإن عملية الإصلاح تسهم في تعزيز قدرة تلك المؤسسات الخاصة على تقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء بطريقة أكثر تماسكا وكفاءة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد