- Necesito un pasaje para mi hermanito - ¿Ese es tu hermanito? | Open Subtitles | ــ أريد تذكرة واحدة لأخي الصغير ــ أهذا أخوك الصغير؟ |
Después decidí regresar por la carretera que conocía de antes y pasar la noche cerca de la estación de autobuses para comprar el pasaje de autobús, cosa que hice. | UN | وقررت بعد ذلك العودة من خلال الطريق الذي كنت أعرفه من قبل وأمضيت الليلة بالقرب من محطة حافلات لشراء تذكرة سفر بالحافلة، وقد قمت بذلك. |
Se requerirá de los visitantes que hagan sus arreglos de alojamiento con antelación y que tengan pasaje de regreso y fondos suficientes para su permanencia estimada. | UN | وعلى الزوار أن يتخذوا ترتيبات اﻹقامة مقدما، وأن تكون لديهم تذكرة عودة ومبلغ مالي كاف لتغطية تكاليف إقامتهم المعتزمة. |
La Bestia está en el tronco. Elige un pasaje. | Open Subtitles | الوحش يوجد فى مكان ما في التجويف إخترْ ممر |
Un pasaje de la Biblia en un artefacto que usted dice que es extraterrestre. | Open Subtitles | أي مرور من التوراة على مصنوعة يدوية بأنّك تقول من الفضاء الخارجي. |
Escoge tu pasaje, este mundo o el venidero. | Open Subtitles | إخترْ الممر الذى يناسبك إلى هذا العالمِ أو العالم القادم |
Bien, señora, lo único que puedo hacer es cancelar su pasaje pero si quiere primera clase, tendrá que esperar, al menos hasta la próxima semana, el 18 de julio. | Open Subtitles | كل ما يمكنني عمله هو إلغاء تذكرتك. الدرجة الأولى لن تكون متوفرة حتى الإسبوع القادم. |
Como mínimo, debía tener la ocasión de explicar el contexto en que se incluyó el pasaje en su informe. | UN | فعلى اﻷقل، كان ينبغي أن تتاح له فرصة لشرح السياق الذي تم فيه إدراج ذلك المقطع في تقريره. |
Explicó que Abd El Salam le había comprado el pasaje y que había sido de ida y vuelta porque era más barato que uno de ida solamente. | UN | وأوضح أن عبد السلام قد اشترى له التذكرة وأن كونها تذكرة ذهاب وإياب يعزى إلى أنها أرخص من تذكرة الذهاب فقط. |
Una vez terminados los cinco años de servidumbre se otorgaba a los indios un certificado de residencia y sólo después de otros cinco años tenían derecho a un pasaje pago para volver a la India. | UN | وعند انقضاء سنوات الاستعباد الخمس، كانت شهادة إقامة تسلم إلى الهنود، ولكن لم يكن يحق لهم الحصول على تذكرة سفر مدفوعة الثمن إلى الهند إلا بعد مضي خمس سنوات أخرى. |
Cuando la guerra terminó, nos liberaron, y nos dieron un pasaje de ida a cualquier lugar de los EEUU. | TED | حين انتهت الحرب، أطلقوا سراحنا، وأعطونا تذكرة ذهاب بلا عودة لأي مكان في الولايات المتحدة. |
se compró un pasaje de avión de su propio bolsillo y se fue a la aldea donde ocurrió el ataque. | TED | فابتاع تذكرة طائرة، وذهب إلى القرية التي حدثت بها تلك الأحداث. |
Por ejemplo, no se les permite comprar un pasaje de autobús o alquilar una habitación de hotel, muchas familias literalmente duermen en las calles. | TED | فمثلا، لا يحق لهم شراء تذكرة حافلة، أو استئجار غرفة في فندق، بالتالي يوجد العديد من العائلات تنام في الشوارع حرفيا. |
Costará menos que un pasaje de autobús. | TED | سوف تكلّف أقل من تذكرة الحافلة. |
En el instante en que tu alma ingresa en el pasaje de los sueños tu cuerpo comienza a perder sus fluidos vitales. | Open Subtitles | في لحظة دخول روحكِ ممر الأحلام.. يبدأ جسدكِ في فقدان سوائل الحياة |
Necesitamos el paquete completo... nuevas identidades en un país extranjero y un pasaje seguro ahí. | Open Subtitles | نحتاج الحزمة كاملة هويات جديدة في بلاد أجنبية و مرور آمن من هناك |
Entren por el segundo pasaje a su izquierda... y continúen derecho por 50 metros. | Open Subtitles | أدخل الممر الثانى على يسارك واستمر على مسافة 50 متر مسارات؟ |
Porque, mi lord, tengo en mi mano el pasaje para ese viaje. | Open Subtitles | لأننى أيها اللورد أحمل فى يدى تذكرتك لهذه الرحلة |
Esto debe leerse teniendo en cuenta el siguiente pasaje del comentario al artículo 3: | UN | وتلزم قراءة هذا التعليق على ضوء المقطع التالي من التعليق على المادة ٣: |
Comencé un par de negocios que pensé serían mi pasaje a la libertad financiera. | TED | درست الهندسة. وبدأت عدة أعمال التي أعتقدت أنها ستكون تذكرتي للحرية المالية. |
El tonelaje bruto medio de los buques de pasaje se eleva a 71.140, con más de 3.100 personas a bordo en cualquier momento. | UN | ويبلغ متوسط الحمولة الكلية لسفينة الركاب 140 71 طنا وهي تحمل على ظهرها 100 3 شخص في جميع الأوقات. |
En su respuesta al cuestionario de la Comisión, la OIT manifestó lo siguiente en un largo pasaje que merece ser citado íntegramente: | UN | ففي ردها على استبيان لجنة القانون الدولي، كتبت المنظمة في مقطع طويل يستحق أن يدرج بكامله ما يلي: |
En Transkei, presencié un rito de pasaje a la mayoría de edad de la tribu Xhosa. | TED | في ترانسكي، شهدت طقوس العبور إلى مرحلة الرجولة، لقبيلة الكسوزا. |
Union Pacific ofrece pasaje gratis y salario de una semana a la llegada. | Open Subtitles | يونيون باسيفك تعطي العمال تذاكر قطار مجانية وأجرة أسبوع عند الوصول |
Un pasaje de ida y vuelta a Londres, por favor. | Open Subtitles | اريد تذكره للرحله المسافره الى لندن من فضلك |
Dijiste que había un pasaje en él que podría terminar con todo esto y regresarme a casa. | Open Subtitles | قلت أن هناك ممراً يمكنه أن يخلصني من هذه الأشياء و يعيدني |
Solía ser que la gente creía que los espejos eran un pasaje a otro mundo. | Open Subtitles | لقد كان الناس يعتقدوا أن المَرايا ممرّ في عالمٍ أخر |
Treadwell escribió en su diario que en el aeropuerto... tuvo un altercado con una obesa empleada de la línea aérea... por la validez del pasaje. | Open Subtitles | تريدويل كتب للمطار كان عنده مشاحنات مع مستخدم يعاني من السمنة حول جواز تذكرته. |