ويكيبيديا

    "pasará" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • سيحدث
        
    • سيحصل
        
    • يحصل
        
    • سيمر
        
    • يمر
        
    • تنتقل
        
    • تمر
        
    • ستقضي
        
    • سيمضي
        
    • سيحل
        
    • يقضي
        
    • سيزول
        
    • سَيَحْدثُ
        
    • ستنتقل
        
    • تشرع
        
    Y la llamamos realidad virtual ahora, pero ¿qué pasará cuando dejemos atrás las realidades simuladas? TED نحن نسميه الواقع الإفتراضي حالياً، لكن ما الذي سيحدث عندما نتجاوز تقليد الواقع؟
    ¿Qué pasará mañana cuando venga a revisar tu muñeca de un millón? Open Subtitles ماذا سيحدث غداْ عندما يذهب لإختبار تمثال المليون دولار ؟
    ¿Qué pasará con los que pertenecían a los escuadrones de la muerte? Open Subtitles ماذا سيحدث للرجال إذا ثبت أنهم كانوا في فرق الموت؟
    ¿Qué pasará cuando esos blancos furiosos vayan a tu casa donde viven tus hijos y te acusen de las matanzas? Open Subtitles ما الذي سيحصل عندما يأتي الرجال البيض الغاضبون الى بابك لينتقموا من أولادك لقتلهم لجماعة الناس البيض؟
    Sigo pensando... que si pudiera convertirte a ti, un hacker una vez... nada como esto pasará nunca más. Open Subtitles أضل أفكر لو قمت بإرشادك، ثم هاكر بعد هاكر فل يحصل ماحدث لي مرة أخرى
    El reciente revés de Ginebra significa que pasará algún tiempo antes de que se pueda concluir la Ronda de Desarrollo de Doha. UN إن التراجع الأخير في جنيف يعني أنه سيمر بعض الوقت قبل أن يتسنى عقد جولة الدوحة للتنمية.
    Permítame preguntarle algo. ¿Qué le pasará a usted cuándo esto haya terminado? Open Subtitles دعني أسألك شيء ماذا سيحدث لك إذا انتهى كل هذا؟
    ¿Qué pasará cuando nos dejen ir? ¿Por qué no podemos ir a casa? Open Subtitles ماذا سيحدث عندما نخرج من هنا لماذا لا نذهب للمنزل مباشره
    ¿Qué pasará cuando vean las cintas de seguridad para ver por qué explotó el ecógrafo... Open Subtitles ماذا سيحدث عندما يتفقدون لقطات كاميرات المراقبة ليكتشفوا لماذا انفجرت آلة الموجات الصوتية
    Y basándonos en la radiación que recibí eso pasará en diez o quince horas. Open Subtitles استنادا على جرعة الإشعاع التي أصابتني ذلك سيحدث في 15 ساعة القادمة
    Sabes lo que pasará si tocas nuestra mercancía. ¡Ahora pagarás por ello! Open Subtitles أنت تعرف ماذا سيحدث لك إذا لمست بضاعتنا, أليس كذلك؟
    - ¡Le pasó a ella! - ¿Crees que me pasará a mí? Open Subtitles ـ لقد حدث لها ـ أتعتقدين أن هذا سيحدث لي؟
    - ¡Le pasó a ella! - ¿Crees que me pasará a mí? Open Subtitles ـ لقد حدث لها ـ أتعتقدين أن هذا سيحدث لي؟
    Quiero decir, puede que pierdas tu trabajo si a tu jefe no le gusta pero eso no cambiará lo que pasará contigo luego de que mueras. Open Subtitles .. أعني ، قد تفقد وظيفتك إذا كان رئيسك لا يحب ذلك و لكن لن يؤثر على ما سيحدث لك بعد مماتك
    Tus miedos se desvanecen, hijo. ¿Qué te pasará cuando ya no estén? Open Subtitles مخاوفك بدأت بالظهور يا صبي ماذا سيحدث لك عندما تذهب؟
    ¿Sabéis qué pasará con las ventas si la gente sabe que habéis estado aquí? Open Subtitles أتعلمون ماذا الذّي سيحدث لمبيعات الألبوم إن عرف النّاس أنّكم هنا ؟
    Si eres sincero y tratas a una chica con respeto pasará lo que tiene que pasar, porque es perfectamente natural. Open Subtitles لو أنّكَ صادق وعاملتَ فتاة باحترام فإن أيّاً ما سيحدث مقدّر له أن يحدث لأنّه طبيعي تماماً
    Y cuando la empieces a odiar de nuevo, que pasará, vuelve con papi. Open Subtitles وعندما ستبدأين بكرهها من جديد وهذا سيحصل حتماً، عودي إلى والدك
    O, nos decidimos a prevenir la demencia, y jamás nos pasará porque haremos todo correctamente y nunca vendrá por nosotros. TED أو نقرر أن نمنع الخرف من الحدوث، ولن يحصل ذلك لنا على الإطلاق وسنقوم بكل شيء كما يجب ولن يأتي خلفنا.
    Ya que tarde o temprano el ferrocarril pasará sobre ellas. Open Subtitles لأن عاجلاً أو آجلاً طريق السكك الحديدية سيمر بها
    No pasará mucho tiempo antes que alguien pruebe que la energía demoníaca realmente existe. Open Subtitles لن يمر وقت طويل قبل أن يُثبت أحدهم إن الطاقات الشيطانية مـوجودة.
    La Comisión pasará ahora al grupo 10. UN تنتقل اللجنة اﻵن إلى المجموعة ١٠.
    Un camión de basura pasará delante de tu casa en menos de tres minutos. Open Subtitles سوف تمر شاحنة القمامة من قبل منزلك في أقل من ثلاث دقائق.
    pasará los próximos seis meses bebiendo 225 litros de leche grasa y espesa de su madre, al día. TED ستقضي الأشهر ال6 القادمة تشرب يومياً 225 لترًا من حليب أمهاتهم الدسم وثخين القوام.
    pasará mucho tiempo antes de que sanen las profundas heridas del apartheid, tanto para los blancos como para los negros. UN سيمضي وقت طويل قبل أن تلتئم الجراح العميقة التي سببها الفصل العنصري للسود والبيض على حد سواء.
    Es el piso nueve. ¿Sabes qué pasará si caes desde esta altura? Open Subtitles هذا ارتفاع 9 طوابق، هل تعرف ماذا سيحل بك؟
    Y para Schrödinger, puedes estar seguro de una cosa: pasará algún tiempo en la caja que él mismo construyó. TED بشأن شرودنغر، كن متأكد من أمر واحد: سوف يقضي بعض الوقت في صندوق خاص به.
    El odio de los hombres pasará, y los dictadores mueren y el poder que le quitaron al pueblo, retornará al pueblo. Open Subtitles كراهية الرجال سيزول والطغاة سيموتون والقوة التي سلبوها ستعود إلى الناس
    - Si, eso pasará. - Alexandra tiene novio. Open Subtitles نعم،هذا الذي سَيَحْدثُ بالمناسبة أليكساندرا عِنْدَها صديق الآن
    Luego, el Comité pasará a celebrar un debate temático sobre otras medidas de desarme y la seguridad internacional. UN وبعد ذلك، ستنتقل اللجنة إلى مناقشتها المواضيعية للمسائل المتصلة بالتدابير الأخرى لنزع السلاح والأمن الدولي.
    Aunque la Oficina de Asuntos Jurídicos de la Secretaría de las Naciones Unidas y Consejo de Seguridad procedieron con eficacia y rapidez admirables, pasará algún tiempo hasta que el Tribunal Internacional relativo a la ex Yugoslavia inicie sus actuaciones. UN وعلى الرغم من أن إدارة الشؤون القانونية ومجلس اﻷمن قد عملا بفعالية وسرعة رائعتين، فإن المحكمة المخصصة لن تشرع في إجراءاتها إلا بعد مضي بعض الوقت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد