ويكيبيديا

    "patrones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأنماط
        
    • أنماط
        
    • نمط
        
    • بأنماط
        
    • النماذج
        
    • النمط
        
    • وأنماط
        
    • انماط
        
    • نماذج
        
    • الانماط
        
    • القوالب
        
    • لأنماط
        
    • أنماطا
        
    • أنماطاً
        
    • وأنماطها
        
    No obstante, estas cifras globales no reflejan los patrones generales observados en los distintos países. UN بيد أن هذه الأرقام الكلية لا تعكس الأنماط الشاملة الملاحظة في فرادى البلدان.
    Artículo 5 Modificación de los patrones socioculturales UN المادة 5: تعديل الأنماط الاجتماعية والثقافية
    Deben modificarse las actitudes y eliminarse los patrones culturales que discriminan contra la mujer. UN وينبغي تغيير المواقف، كما ينبغي استئصال الأنماط الثقافية التي تُمَيِّز ضد المرأة.
    Además, la creación de instituciones y las campañas de modificación de los patrones de consumo y producción pueden desempeñar un papel fundamental. UN وباﻹضافة إلى ذلك، هناك دور رئيسي يمكن أن يؤديه بناء المؤسسات وتنظيم الحملات الرامية إلى تغيير أنماط الاستهلاك واﻹنتاج.
    Por otra parte, el incremento de población adulta mayor conlleva potenciales transformaciones en los patrones de producción y consumo. UN وباﻹضافة إلى ذلك، قد يؤدي تزايد عدد السكان المسنيــن إلى حــدوث تغييــرات فــي أنماط اﻹنتاج والاستهــلاك.
    Los patrones de enfermedad varían según el género, la edad, la geografía y otras categorías. UN ويتفاوت نمط الإصابة بالمرض وفقاً للجنس والعمر والموقع الجغرافي وغير ذلك من الفئات.
    Medidas para modificar patrones socio culturales nocivos UN تدابير لتغيير الأنماط الاجتماعية والثقافية الضارة
    Artículo 5. Modificación de los patrones socioculturales UN المادة 5: تعديل الأنماط الاجتماعية والثقافية
    :: Detectar diferencias en los patrones y preferencias de las actividades ilegales de los adultos, los jóvenes y los menores. UN :: تحديد الاختلافات من حيث الأنماط والأفضليات بين الأنشطة غير المشروعة التي يقوم بها الكبار والشباب والأحداث.
    La lógica política, económica, social y ecológica exige la radical transformación de esos patrones. UN ويقتضي المنطق السياسي والاقتصادي والاجتماعي والإيكولوجي إجراء تحول جذري في هذه الأنماط.
    :: Los patrones demográficos de los pueblos indígenas, incluidas las mujeres indígenas. UN :: الأنماط الديمغرافية للشعوب الأصلية بمن فيهم نساء الشعوب الأصلية.
    Artículo 5: Modificación de los patrones socioculturales UN المادة 5: تعديل الأنماط الاجتماعية والثقافية
    A su vez, es oportuno señalar que hay evidencia de patrones de fecundidad diferentes entre los subgrupos que conforman la población. UN ومن العوامل المهمة أيضاً المؤشرات التي تدل على وجود أنماط مختلفة من السلوك الإنجابي ضمن مجموعات السكان الفرعية.
    En los patrones culturales tradicionales de conducta está el meollo del problema de la discriminación contra la mujer en muchas sociedades. UN وذكرت أن مشكلة أنماط السلوك الثقافية التقليدية تقع في صميم مشكلة التمييز ضد المرأة في العديد من المجتمعات.
    El problema es que las actividades de asentamiento conducen al acantonamiento y cambian los patrones del transporte y el acceso. UN والمشكلة هي أن ذلك النشاط الاستيطاني يؤدي إلى تجـزيء الأراضي إلى كانتونات ويغيـر أنماط النقل وسبل الوصول.
    Su función es analizar los patrones de ataques contra observadores y defensores de derechos humanos. UN وتمثل دور المكتب في تحليل أنماط الاعتداءات على مراقبي حقوق الإنسان والمدافعين عنها.
    Usamos vehículos blindados, autos señuelo, cambios en los patrones de viaje, hogares cambiantes, todo tipo de medidas de seguridad. TED كنا نستخدم سيارات مصفحة، وسيارات للتمويه، نغير نمط السفر، ونغير المساكن، نتخذ كافة أنواع الإجراءات الأمنية.
    :: Marco decenal de Programas sobre patrones sostenibles de consumo y producción UN :: إطار عمل العشر سنوات للبرامج المتعلقة بأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة
    ¿No son estos patrones de escala simplemente universales en toda arquitectura aborigen? TED أليست هذه النماذج المتكررة تشمل جميع الهندسات المعمارية للسكان الأصليين؟
    Les mantendremos al tanto de los patrones atmosféricos a medida que vayan surgiendo. Open Subtitles سنبقيكم على متابعة بتطورات حدث النمط الطقسي فيما تظهر تفاصيل أكثر
    Para afrontar las contradicciones, por ejemplo, agregan patrones paralelos y patrones de ramificación. TED للتعامل مع التناقضات، على سبيل المثال، يقومون بإضافة أنماط وأنماط موازية.
    De hecho, hay tres patrones que he observado en todos estos casos. TED في الواقع هناك ثلاث انماط لاحظتها في كل هذة الحالات
    Estamos estableciendo patrones para restaurar los bosques maderables talados a través del Programa de Reforestación de las Islas Salomón. UN ويقــوم برنامج جزر سليمان العرفي ﻹعادة تحريــج اﻷرض بتصميم نماذج لاستعادة أراضي اﻷخشاب التي قطعت أشجارها.
    Uno ve la cantidad adecuada de patrones como para ganar el premio Nobel. TED احدهما يرى ربما العدد الصحيح بالتحديد من الانماط للفوز بجائزة نوبل
    Los obstáculos derivados de patrones culturales tradicionales y situaciones de pobreza determinan su escasa participación. UN والعقبات التي تنبثق عن القوالب الثقافية التقليدية وحالة الفقر هي السبب في ضآلة مشاركتهن.
    No es necesario demostrar la consecuencia material inmediata de tales patrones de comportamiento. UN ولا حاجة بنا إلى بيان النتيجة المادية الآنية لأنماط السلوك هذه.
    Los resultados correspondientes a Austria, Italia, el Reino Unido de Gran Bretaña y Suiza indicaban igualmente patrones varios. UN كذلك فإن النتائج الخاصة بايطاليا وسويسرا والمملكة المتحدة والنمسا تبين أنماطا متباينة.
    Y crea hermosos acordes y patrones. TED وتنتجُ أنماطاً وتآلفًا موسيقيًا جميلًا.
    :: Ha estudiado ciencias cognitivas y psicología etnográfica como base para comprender los sistemas de conocimientos, los patrones cognitivos y los estilos de aprendizaje de las personas, y cómo ello orienta los procesos de pensamiento y los comportamientos. UN :: درَست العلوم المعرفية وعلم النفس الإثنوغرافي كأساس لفهم نظم معارف الشعوب وأنماطها المعرفية، وأساليب التعلم التي تنتهجها، وكيفية تأثير ذلك في عمليات التفكير والسلوك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد