ويكيبيديا

    "pensamiento" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التفكير
        
    • الفكر
        
    • فكرة
        
    • الفكرة
        
    • الأفكار
        
    • أفكار
        
    • فكر
        
    • تفكير
        
    • للتفكير
        
    • الفكرية
        
    • أفكاري
        
    • بالتفكير
        
    • للفكر
        
    • والتفكير
        
    • تفكيري
        
    Así, pues, el sistema está ejerciendo una influencia cada vez mayor en el pensamiento y la planificación nacionales. UN وهكذا أخذ النظام العالمي لرصد المحيطات يؤثر بصورة متزايدة في التفكير والتخطيط على الصعيد الوطني.
    Necesitamos un pensamiento responsable, expresado en una cultura de solidaridad, cooperación y asistencia mutua en el plano mundial. UN ويلزمنا التفكير على نحو مسؤول، يتجسد في ثقافة للتضامن والتعاون والمساعدة المتبادلة على الصعيد العالمي.
    pensamiento estratégico, negociación y creación de consenso UN التفكير الاستراتيجي والتفاوض وبناء توافق الآراء
    Actualmente no hay disposiciones legales que permitan limitaciones a la libertad de pensamiento por razones de orden o interés público. UN ولا يوجد حالياً أي أحكام قانونية تجيز تقييد حرية الفكر لدواع يحتمها النظام العام أو الصالح العام.
    El hecho de que la humanidad pudiera estar tan profundamente enfangada en el comercio de degradación y muerte es ciertamente un pensamiento grave. UN وفكرة أن الانسانية يمكن أن تنزلق إلى هذا العمق في تجــارة الخزي والموت هي حقا فكرة تفيقنا وتعيدنا إلى وعينا.
    La Secretaría podría elaborar un texto que refleje este pensamiento de la mejor manera. UN ويمكن لﻷمانة العامة وضع الصيغة التي تعبر عن الفكرة على أفضل وجه.
    Se observó que los premios y los concursos en las escuelas podían ayudar a generalizar las técnicas de pensamiento creativo. UN وأشير إلى أن منح جوائز وتنظيم مسابقات في المدارس يمكن أن يساعد على نشر مهارات التفكير الإبداعي.
    i) Las actividades que se desarrollan en la esfera del pensamiento sistémico; UN ' 1` الجهود الجارية في ميدان التفكير الشامل لعناصر المنظومات؛
    En tercer lugar, debemos seguir confiando en la Conferencia de Desarme y apostar más por el pensamiento creativo. UN ثالثا، ينبغي أن نحافظ على الثقة في مؤتمر نزع السلاح ونواصل المشاركة في التفكير الخلاق.
    Es preciso que ambas partes adopten un enfoque innovador y superen los antiguos esquemas de pensamiento inflexibles y rígidos. UN فذلك يتطلب من الجانبين اتباع نهج إبداعي والتغلب على بعض طرق التفكير القديمة وغير المرنة والجامدة.
    Así pues, promueve competencias como el pensamiento crítico, imaginando posibles situaciones futuras y tomando decisiones de manera colaborativa. UN وهو يعزز بالتالي قدرات مثل التفكير النقدي، وتخيل سيناريوهات المستقبل، واتخاذ قرارات على نحو تآزري.
    Al hacerlo, contribuyen considerablemente a promover el pensamiento crítico y el compromiso cívico. UN وهم يساهمون بذلك مساهمة كبيرة في تشجيع التفكير النقدي والمشاركة المدنية.
    Los derechos a la libertad de pensamiento, conciencia y religión no pueden suspenderse ni limitarse de cualquier manera o por cualquier razón. UN والحقوق المتعلقة بحرية الفكر والوجدان والدين حقوق لا يجوز الخروج عليها ولا الانتقاص منها بأي شكل ولأي سبب كان.
    Usted y los facilitadores fueron indispensables, al tender puentes entre las distintas escuelas de pensamiento sobre estas cuestiones, por lo que les expresamos nuestras felicitaciones. UN لقد كنتم عناصر لا غنى عنها، تبنون الجسور بين مدارس الفكر المختلفة بشأن هذه المسائل، ونحن نعرب لكم عن خالص التهنئة.
    Está encarnado en la Declaración Universal de Derechos Humanos, que declara que todo individuo tiene el derecho a la libertad de pensamiento, creencia y religión. UN وهو حق منصوص عليه في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، الذي ينص على أن لكل شخص الحق في حرية الفكر والوجدان والدين.
    Este pensamiento triste es al mismo tiempo esperanzador puesto que lo que hoy estamos logrando aquí demuestra que su sacrificio no fue en vano. UN وهذه فكرة تفيقنا حقا ولكنها أيضا ترفع معنوياتنا ﻷن ما ننجزه هنا اليوم يبرهن على أن تضحياتهم لم تذهب هباء.
    Mamá, que bonito pensamiento, pero ambos sabemos que hay que apostar a este caballo. Open Subtitles أمي، هذه فكرة جيدة ولكن كلانا يعلم بأن هذه هي المهر المناسب
    Cada vez que nos dejaban en casa de mis abuelos, me asaltaba el pensamiento de que nunca los volvería a ver. TED في كل مرة يتم تركنا في منزل جدنا، أكون عالقةً في الفكرة أنني لن أراهم مرة أخرى أبدًا.
    En realidad, honestamente, creo que el problema basico acá es depresión pura. Y todo el pensamiento obsesivo viene de ahí. TED أنا حقا أعتقد بصدق أن المشكلة الأساسية هنا هى الاكتئاب الخالص، و كل الأفكار الهوسية تأتى منه.
    Si una obra ha de impactar a alguien, debe ser resultado no solo de la técnica, sino también del pensamiento del artista y de su lucha en la vida. TED إن كنت تريد أن تحرّك مشاعر شخص ما بعمل فنيّ، فعليه أن يكون أكثر من مجرد تقنية، بل أيضا أفكار الفنان و كفاحه في الحياة.
    El enano malicioso que no tuvo un pensamiento original en su vida. Open Subtitles القزم الصغير الشرير الذي افني حياته في فكر واحد تقليدي
    No se puede tomar el pensamiento humano y ponerlo dentro de una máquina. TED من غير الممكن أن نقلد طريقة تفكير الإنسان ووضعها في الالات.
    No estaba realmente listo para el pensamiento que estaba cambiando el mundo por accidente. Open Subtitles لم اكن مستعدا حقا للتفكير انني كنت اغيرالعالم حتى عن طريق الصدفة
    En esta óptica, el Consejo debe reflejar todas las corrientes de pensamiento y todas las regiones geográficas del mundo. UN وفي ضوء هذا، ينبغي أن يعبر المجلس عن جميع التيارات الفكرية وجميع المناطق الجغرافية في العالم.
    Sí, pero si continúas hablándome, voy a perder mi línea de pensamiento. Open Subtitles أجل ، ولكن إن بقيت تكلمني فإنني سأفقد حبل أفكاري
    Y debo decir que la profesión médica no siempre es un pensamiento claro y científico. Open Subtitles و يتوجّب عليّ القول بأن مهنة الطب لا تتعلّق دائماً بالتفكير العلمي الواضح.
    El idioma es el medio y la culminación de la cultura como herramienta del pensamiento. UN واللغة هي وسيلة الثقافة ونتاجها بصفتها أداة للفكر.
    Censuramos categóricamente todo tipo de restricción a la libertad de expresión y de pensamiento. UN ونحن ندين إدانة قاطعة جميع القيود التي تُفرض على حرية التعبير والتفكير.
    Se convirtió en normal, y mi pensamiento pasó de cómo podría yo hacer esto a cómo era posible no hacerlo. TED أصبح الأمر عاديًا، وهكذا تحوّل تفكيري من "كيف يمكنني فعل ذلك"، إلى "كيف يمكنني ألا أفعل ذلك"!

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد