ويكيبيديا

    "periódicamente al" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • منتظمة إلى
        
    • بانتظام إلى
        
    • دورية إلى
        
    • بانتظام على
        
    • بانتظام تقارير إلى
        
    • الدورية المقدمة إلى
        
    • على أساس منتظم
        
    • بصفة منتظمة في
        
    • بشكل منتظم إلى
        
    • دوريا إلى
        
    • بصورة منتظمة الى
        
    • بصورة منتظمة على
        
    • بصورة منتظمة مع
        
    • دورية عن ذلك إلى
        
    • تقارير منتظمة الى
        
    Además, aprobó las recomendaciones de los grupos de comisionados e informó periódicamente al Consejo sobre la labor de la Comisión. UN وهي توافق أيضاً على توصيات أفرقة المفوضين وتقدم تقارير منتظمة إلى مجلس الأمن عن عمل لجنة التعويضات.
    El Comisionado presentará regularmente informes al Secretario General, que informará a su vez periódicamente al Consejo de Seguridad y a otros órganos internacionales, incluida la Comisión de Derechos Humanos de las Naciones Unidas y su Relator Especial. UN ويقدم المفوض تقارير منتظمة إلى اﻷمين العام الذي يقوم، بدوره، بتقديم تقارير دورية إلى مجلس اﻷمن وإلى الهيئات الدولية اﻷخرى، بما في ذلك لجنة حقوق اﻹنسان التابعة لﻷمم المتحدة ومقررها الخاص.
    La FAO ha informado periódicamente al respecto a la Conferencia de las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica, la cual ha manifestado su apoyo al proceso de negociación. UN ولم تنفك منظمة اﻷغذية والزراعة تقدم تقاريرها بانتظام إلى مؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية الذي أعلن تأييده لعملية التفاوض.
    Las divisiones geográficas presentarían periódicamente al Comité de supervisión actualizaciones sobre el estado de aplicación. UN وستقدم الشُعب الجغرافية تقارير دورية إلى لجنة الرقابة عن الجديد في حالة التنفيذ.
    El Consejo informará periódicamente al público por medio de declaraciones de prensa acerca de sus propuestas y recomendaciones. UN يصدر المجلس بيانات صحفية يطلع فيها الجمهور بانتظام على مقترحاته وتوصياته.
    Los países que aportaran contingentes informarían periódicamente al Consejo de Seguridad y éste, si lo decidiera, podría poner fin a la autorización para el despliegue de la fuerza. UN وتقدم البلدان المساهمة تقارير منتظمة إلى مجلس اﻷمن. ويكون بوسع المجلس إنهاء إذنه بوزع القوة إذا ما قرر ذلك.
    Estoy dispuesto a informar periódicamente al Consejo sobre los progresos realizados. UN وإني على أهبة الاستعداد لتقديم تقارير منتظمة إلى المجلس بشأن ما يحرز من تقدم.
    Estos informes serían diferentes del informe que yo presento periódicamente al Consejo sobre los progresos realizados por la MONUC. UN وستكون تلك التقارير منفصلة عن التقارير المرحلية أقدمها بصفة منتظمة إلى المجلس بشأن البعثة.
    :: Asegurarse de que estos informes sean presentados periódicamente al Ministerio de Finanzas y a la Oficina del Presupuesto; UN :: ضمان رفع هذه التقارير بصورة منتظمة إلى مكتب الميزانية ووزارة المالية؛
    Informar periódicamente al Comité contra la Tortura UN تقديم تقارير منتظمة إلى لجنة مناهضة التعذيب
    Belarús promueve la difusión de medidas de transparencia en materia de armamentos y presenta información periódicamente al Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas. UN وتؤيد بيلاروس توسيع تدابير الشفافية في مجال التسلح، وتقدم البيانات بانتظام إلى سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية.
    Los huérfanos y niños vulnerables asisten periódicamente al Parlamento de los Niños de la Asamblea Nacional, lo que les permite iniciarse en la vida ciudadana. UN ويحضر الأيتام والأطفال الضعفاء بانتظام إلى برلمان الأطفال في الجمعية الوطنية، وبالتالي يتمرنون على الحياة المدنية.
    El plan de ejecución se ha presentado periódicamente al Comité Directivo y se han distribuido periódicamente los informes sobre las actividades, con un nuevo formato, en los que se señalan las dificultades y los problemas encontrados. UN ٥ - قدمت خطة التنفيذ بانتظام إلى اللجنة التوجيهية وتم تعميم شكل جديد لتقرير اﻷنشطة يحدد المصاعب والمسائل بصفة دورية.
    El Comité de Expertos presentará informes periódicamente al Comité de Ministros, que recabará la opinión de los comités directivos pertinentes. UN وتقدم لجنة الخبراء تقارير بصورة دورية إلى لجنة الوزراء، التي تستطلع آراء اللجان التوجيهية ذات الصلة.
    El Departamento informa periódicamente al Comisionado General sobre el estado de la aplicación de sus recomendaciones. UN وتقدم الإدارة تقارير دورية إلى المفوض العام بشأن حالة تنفيذ التوصيات.
    La Comisión de Consolidación de la Paz mantendrá informado periódicamente al Consejo de Seguridad durante su colaboración con Liberia. UN وستُطلع لجنة بناء السلام مجلسَ الأمن بانتظام على ما يستجد خلال فترة عملها مع ليبريا.
    Por otra parte, Austria presenta periódicamente al Consejo de Seguridad informes sobre el estado de aplicación de las sanciones del Consejo. UN وعلاوة على ذلك، تقدم النمسا بانتظام تقارير إلى مجلس الأمن بشأن حالة تنفيذ الجزاءات التي فرضها مجلس الأمن.
    38. Encomienda al Comité que determine los posibles casos de incumplimiento de las medidas establecidas en el párrafo 1 supra y establezca la acción apropiada en cada caso, y solicita al Presidente que incluya información sobre la marcha de los trabajos del Comité respecto de esta cuestión en los informes que presente periódicamente al Consejo de conformidad con el párrafo 46 infra; UN 38 - يشير على اللجنة بأن تحدد الحالات المحتملة لعدم الامتثال للتدابير المتخذة بموجب الفقرة 1 أعلاه وأن تقرر مسار العمل الملائم في كل حالة على حدة، ويطلب إلى الرئيس أن يفيد عن التقدم الذي تحرزه اللجنة مرحليا في عملها بشأن هذه المسألة، في التقارير الدورية المقدمة إلى المجلس عملا بالفقرة 46 أدناه؛
    La administración da seguimiento periódicamente al estado de aplicación. UN وتتابع الإدارة حالة التنفيذ على أساس منتظم.
    15. Pide al Secretario General que le presente, en cuanto la situación lo justifique y, en todo caso, antes del 15 de julio de 1993, un informe sobre la situación en Angola con su recomendación sobre la función que deben desempeñar en lo sucesivo las Naciones Unidas en el proceso de paz y, entretanto, mantenga informado periódicamente al Consejo del desarrollo de los acontecimientos; UN ٥١ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إليه، بمجرد أن تسوغ الحالة ذلك، وعلى أية حال في موعد غايته ٥١ تموز/يوليه ٣٩٩١، تقريرا عن الحالة في أنغولا مشفوعا بتوصياته بشأن الدور المقبل لﻷمم المتحدة في عملية إقرار السلم وأن يبقي المجلس بصفة منتظمة في غضون ذلك على علم بالتطورات؛
    El personal tendrá su sede oficial en Ginebra y viajará periódicamente al terreno para mantener contactos con los agentes pertinentes. UN وسيعمل الموظفون رسميا في جنيف وسيسافرون بشكل منتظم إلى الميدان من أجل التنسيق مع الجهات الفاعلة ذات الصلة.
    Colabora con diversas entidades e informa periódicamente al Gobierno. UN وتتعاون الهيئة مع عدد كبير من الشركاء، وتقدم تقريرا دوريا إلى الحكومة.
    44. La comunidad internacional, por conducto de la Asamblea General de las Naciones Unidas y del Comité Ejecutivo, insta periódicamente al Alto Comisionado a que preste protección y asistencia a los refugiados que han huido de conflictos armados y otros " desastres causados por el hombre " , así como a aquéllos de quienes se ocupa la Oficina en virtud de su Estatuto. UN ٤٤- يطلب المجتمع الدولي بصورة منتظمة الى المفوضة السامية، من خلال الجمعية العامة لﻷمم المتحدة واللجنة التنفيذية، تقديم الحماية والمساعدة الى اللاجئين الهاربين من النزاع المسلح وغيره من " الكوارث التي هي من صنع اﻹنسان " وكذلك الى اللاجئين المشمولين بالنظام اﻷساسي لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    El comité científico independiente debería informar periódicamente al comité directivo de la Conferencia sobre los progresos realizados. UN وينبغي للجنة العلمية المستقلة أن تطلع اللجنة التوجيهية للمؤتمر بصورة منتظمة على التقدم المحرز.
    Varios representantes de la organización consultan periódicamente al Departamento de Asuntos Políticos, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, el PNUD, el UNICEF y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH). UN يتشاور ممثلو المنظمة بصورة منتظمة مع إدارة الشؤون السياسية، وإدارة عمليات حفظ السلام بالأمم المتحدة، وكذلك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    :: Observar la evolución de la situación en cuanto a la igualdad entre el hombre y la mujer en Liechtenstein, hacer un seguimiento a las medidas que se hayan adoptado e informar periódicamente al Gobierno a este respecto. UN :: متابعة التطورات في مجال المساواة بين المرأة والرجل في ليختنشتاين، ورصد ما يُتخذ من تدابير، وتقديم تقارير دورية عن ذلك إلى الحكومة.
    65. La Comisión tomó nota también de que la Asamblea General había invitado, en el párrafo 14 de su resolución 48/39, a que se informara periódicamente al Secretario General acerca de las investigaciones realizadas en el plano nacional e internacional sobre la seguridad de los satélites que funcionan con energía nuclear. UN ٥٦ ـ ولاحظت اللجنة أن الجمعية العامة، في الفقرة ٤١ من قرارها ٨٤/٩٣، قد دعت الدول اﻷعضاء الى تقديم تقارير منتظمة الى اﻷمين العام عن البحوث الوطنية والدولية المتعلقة بسلامة السواتل التي تعمل بالطاقة النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد