ويكيبيديا

    "pic" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بيك
        
    • شركة الصناعات البتروكيميائية
        
    • الموافقة المسبقة عن علم
        
    • لإجراء الموافقة
        
    • الاستشاريون
        
    • شركة صناعة الكيماويات البترولية
        
    • حالة اللاغزو
        
    • إنتاج الشركة
        
    • للموافقة المسبقة عن
        
    La contribución consistió en medir con fotómetros las emisiones luminosas de corta duración y poca intensidad que se producen en la mesosfera encima de nubes de tormenta (sprites) en Sutherland, en la provincia del Cabo Septentrional, y en su región geomagnéticamente conjugada, desde el Observatorio Pic du Midi, situado en los Pirineos. UN وأُجريت قياسات فوتومترية في سوزرلاند، في مقاطعة الكاب الشمالية، وفي المنطقة المرافقة، من مرصد بيك دي ميدي في جبال البيرنيز بفرنسا؛
    Facilitador, Sr. Laurent Pic (Francia), en relación con el tema 54 i) (Promoción de las fuentes de energía nuevas y renovables) UN الميسِّر السيد لوران بيك (فرنسا)، في إطار البند 54 (ط) من جدول الأعمال (تعزيز مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة)
    Facilitador, Sr. Laurent Pic (Francia), en relación con el tema 54 i) (Promoción de las fuentes de energía nuevas y renovables) UN الميسِّر، السيد لوران بيك (فرنسا)، في إطار البند 54 (ط) من جدول الأعمال (تعزيز مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة)
    Pic y SABIC luego se encargan de la venta y entrega del amoníaco y el metanol a los clientes. UN ومن ثم، تقوم شركة الصناعات البتروكيميائية وشركة الصناعات الأساسية السعودية ببيع وتسليم الأمونيا والميثانول إلى الزبائن.
    Pic y SABIC reciben un porcentaje fijo de estas comisiones. UN وتحصل شركة الصناعات البتروكيميائية وشركة الصناعات الأساسية السعودية على عمولات تسويق بنسب محددة.
    El segundo acuerdo es el Convenio de Rotterdam sobre el Procedimiento de Consentimiento Fundamentado Previo (Pic) Aplicable a ciertos Plaguicidas y Productos Químicos Peligrosos objeto de Comercio Internacional. UN أما الاتفاق الثاني فهو اتفاقية روتردام بشأن تطبيق إجراء الموافقة المسبقة عن علم على مواد كيميائية ومبيدات آفات خطرة معينة متداولة في التجارة الدولية.
    Listing in the Pic Circular of such cases of failure to transmit a response represents the written request by the secretariat to provide such a response. UN ويمثل إيراد حالات التقصير في إرسال رد من هذا القبيل في المنشور الدوري لإجراء الموافقة المسبقة عن علم، الطلب الكتابي المرسل من الأمانة لتقديم مثل هذا الرد.
    Facilitador, Sr. Laurent Pic (Francia), en relación con el tema 54 i) del programa (Promoción de las fuentes de energía nuevas y renovables) UN الميسِّر، السيد لوران بيك (فرنسا)، في إطار البند 54 (ط) من جدول الأعمال (تعزيز مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة)
    Facilitador, Sr. Laurent Pic (Francia), en relación con el tema 54 i) del programa (Promoción de las fuentes de energía nuevas y renovables) UN الميسِّر، السيد لوران بيك (فرنسا)، في إطار البند 54 (ط) من جدول الأعمال (تعزيز مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة)
    Facilitador, Sr. Laurent Pic (Francia), en relación con el tema 54 i) del programa (Promoción de las fuentes de energía nuevas y renovables) UN الميسِّر، السيد لوران بيك (فرنسا)، في إطار البند 54 (ط) من جدول الأعمال (تعزيز مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة)
    Facilitador, Sr. Laurent Pic (Francia), en relación con el tema 54 i) del programa (Promoción de las fuentes de energía nuevas y renovables) UN الميسِّر، السيد لوران بيك (فرنسا)، في إطار البند 54 (ط) من جدول الأعمال (تعزيز مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة)
    Facilitador, Sr. Laurent Pic (Francia), en relación con el tema 54 i) del programa (Promoción de las fuentes de energía nuevas y renovables) UN الميسِّر السيد لوران بيك (فرنسا)، في إطار البند 54 (ط) من جدول الأعمال (تعزيز مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة)
    Facilitador, Sr. Laurent Pic (Francia), en relación con el tema 54 i) del programa (Promoción de las fuentes de energía nuevas y renovables) UN الميسِّر السيد لوران بيك (فرنسا)، في إطار البند 54 (ط) من جدول الأعمال (تعزيز مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة)
    Facilitador, Sr. Laurent Pic (Francia), en relación con el tema 54 i) del programa (Promoción de las fuentes de energía nuevas y renovables) UN الميسِّر السيد لوران بيك (فرنسا)، في إطار البند 54 (ط) من جدول الأعمال (تعزيز مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة)
    GPIC vende estos productos conforme a un acuerdo de comercialización con sus dos accionistas, Pic y SABIC. UN وتبيع الشركة هذه المنتجات بموجب اتفاق تسويق مع شركتين من المساهمين فيها هما شركة الصناعات البتروكيميائية وشركة الصناعات الأساسية السعودية.
    El Grupo examina en primer lugar si Pic o el Iraq estaban obligados a pagar intereses a GPIC por el atraso en el paso. UN وينظر الفريق أولا فيما إذا كان ينبغي أن تكون شركة الصناعات البتروكيميائية أو العراق مسؤولا أمام شركة الخليج للصناعات البتروكيميائية عن الفوائد المستحقة على المبالغ المقبوضة المتأخرة.
    GPIC sostiene que Pic no tenía obligación de pagar intereses sobre los efectos a cobrar atrasados, puesto que el atraso se debió a causa de fuerza mayor. UN وتدعي شركة الخليج للصناعات البتروكيميائية أن شركة الصناعات البتروكيميائية ليست ملزمة بدفع الفوائد على الحسابات المقبوضة المتأخرة نظرا إلى أن التأخير يعزى إلى أسباب قاهرة.
    El segundo acuerdo es el Convenio de Rotterdam sobre el Procedimiento de Consentimiento Fundamentado Previo (Pic) Aplicable a ciertos Plaguicidas y Productos Químicos Peligrosos objeto de Comercio Internacional. UN أما الاتفاق الثاني فهو اتفاقية روتردام بشأن تطبيق إجراء الموافقة المسبقة عن علم على مواد كيميائية ومبيدات آفات خطرة معينة متداولة في التجارة الدولية.
    El segundo acuerdo es el Convenio de Rotterdam sobre el Procedimiento de Consentimiento Fundamentado Previo (Pic) Aplicable a ciertos Plaguicidas y Productos Químicos Peligrosos objeto de Comercio Internacional. UN أما الاتفاق الثاني فهو اتفاقية روتردام بشأن تطبيق إجراء الموافقة المسبقة عن علم على مواد كيميائية ومبيدات آفات خطرة معينة متداولة في التجارة الدولية.
    Those responses, together with all the previously submitted responses and information on all cases of failure to provide a response, were circulated to Parties in appendix IV of Pic Circulars XVIII and XIX. UN وقد تم تعميم هذه الردود، جنبا إلى جنب مع الردود السابق تقديمها والمعلومات المتعلقة بجميع حالات التقصير في تقديم رد، على الأطراف في الملحق الرابع للمنشورين الدوريين الثامن عشر والتاسع عشر لإجراء الموافقة المسبقة عن علم.
    Los expertos de la Pic evaluaron los vehículos desaparecidos según su valor de sustitución. UN وحدد خبراء الشركة الاستشاريون قيمة المركبات المفقودة على أساس قيمة الاستبدال.
    En consecuencia, la Pic es, indirectamente, de propiedad total del Estado de Kuwait. UN ولذلك فإن شركة صناعة الكيماويات البترولية مملوكة بالكامل، بصفة غير مباشرة، لدولة الكويت.
    Según se ha indicado en los párrafos anteriores, el Grupo hizo ajustes en los ingresos de las ventas sin invasión de la Pic en dos aspectos distintos. UN وكما ورد في الفقرات السابقة، عدل الفريق إيرادات الشركة من المبيعات في حالة اللاغزو في مجالين منفصلين.
    El primer ajuste se hizo en el volumen de producción de amoníaco estimado por la Pic, y el segundo en los precios de la urea y el amoníaco utilizados por la Pic. UN فقد أُدخل التعديل الأول على تقديرات حجم إنتاج الشركة من الأمونيا وأُدخل التعديل الثاني على أسعار اليوريا والأمونيا التي استخدمتها الشركة.
    La información se podría publicar en el sitio del Pic en la Web. UN يمكن وضع هذه المعلومات على الموقع الشبكي للموافقة المسبقة عن علم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد