El reclamante pide una indemnización por las pérdidas marginales y extraordinarias derivadas de la amortización. | UN | وهو يلتمس تعويضاً عن الخسائر الإضافية والاستثنائية الناجمة عن استرداده المبكر لقيمة السندات. |
Jiangsu pide una indemnización en relación con las cuotas que quedaron pendientes. | UN | وتلتمس جيانغسو تعويضاً عن هذه الأقساط التي لم تُدفع لها. |
pide una indemnización de 25.091 dinares iraquíes por concepto de retenciones de garantía. | UN | وهي تلتمس تعويضاً عن ضمانات الأداء البالغة 091 25 ديناراً عراقياً. |
El Amiri Diwan pide una indemnización por los libros y documentos raros destruidos en el Centro de Documentos Históricos. | UN | ويطلب الديوان الأميري تعويضا عن الكتب والوثائق النادرة التي دُمرت في مركز الوثائق التاريخية التابع له. |
El Ministerio pide una indemnización por el importe de las subvenciones que el Gobierno de Kuwait le obligó a pagar a sus empleados kuwaitíes. | UN | وتطلب الوزارة اﻵن تعويضا يساوي مبلغ مدفوعات اﻹغاثة التي طلبت حكومة الكويت منها أن تدفعها لموظفيها الكويتيين. |
El Reclamante pide una indemnización por el monto indicado por los tasadores contratados por él. | UN | ويلتمس صاحب المطالبة تعويضاً بالمبالغ المعدلة على النحو الذي قرره وسطاء تسوية الخسائر الذين عيﱠنهم. |
Hidrogradnja pide una indemnización por un monto de 23.104 dólares de los EE.UU. por los salarios pagados. | UN | ولذلك، تطلب تعويضاً بمبلغ ٤٠١ ٣٢ دولارات عن أجورهم. |
El Reclamante pide una indemnización por el monto indicado por los tasadores contratados por él. | UN | ويلتمس صاحب المطالبة تعويضاً بالمبالغ المعدلة على النحو الذي قرره وسطاء تسوية الخسائر الذين عيﱠنهم. |
339. La KPC pide una indemnización de 584.824 dólares de los EE.UU. por un cargamento de azufre perdido durante la ocupación. | UN | 339- تطلب شر كة البترول الكويتية تعويضاً قدره 824 584 دولاراً عن شحنة من الكبريت فقدت أثناء الغزو. |
La KPC pide una indemnización por la pérdida del cargamento parcial de azufre por la cantidad y el valor antes indicado. | UN | وتطلب شركة البترول الكويتية تعويضاً عن فقدان شحنة الكبريت التي تم تحميلها جزئياً، بالكمية والقيمة المذكورة آنفاً. |
345. La KPC pide una indemnización de 688.000 dólares de los EE.UU. por las pérdidas de sus activos fijos en Kuwait. | UN | 345- تطلب شركة البترول الكويتية تعويضاً قدره 000 688 دولار عن الخسائر التي لحقت أصولها الثابتة في الكويت. |
La Dowell pide una indemnización por este equipo, calculada en función del valor de reposición en puerto de destino, que suma en total 815.640 dólares de los EE.UU. | UN | وتطلب شركة دويل تعويضاً عن خسارة هذه المعدات محتسبا على أساس قيمة استبدال المعدات شاملة لتكاليف التفريغ، وذلك بمبلغ إجمالي قدره 640 815 دولاراً. |
339. La KPC pide una indemnización de 584.824 dólares de los EE.UU. por un cargamento de azufre perdido durante la ocupación. | UN | 339- تطلب شر كة البترول الكويتية تعويضاً قدره 824 584 دولاراً عن شحنة من الكبريت فقدت أثناء الغزو. |
La KPC pide una indemnización por la pérdida del cargamento parcial de azufre por la cantidad y el valor antes indicado. | UN | وتطلب شركة البترول الكويتية تعويضاً عن فقدان شحنة الكبريت التي تم تحميلها جزئياً، بالكمية والقيمة المذكورة آنفاً. |
345. La KPC pide una indemnización de 688.000 dólares de los EE.UU. por las pérdidas de sus activos fijos en Kuwait. | UN | 345- تطلب شركة البترول الكويتية تعويضاً قدره 000 688 دولار عن الخسائر التي لحقت أصولها الثابتة في الكويت. |
La Dowell pide una indemnización por este equipo, calculada en función del valor de reposición en puerto de destino, que suma en total 815.640 dólares de los EE.UU. | UN | وتطلب شركة دويل تعويضاً عن خسارة هذه المعدات محتسبا على أساس قيمة استبدال المعدات شاملة لتكاليف التفريغ، وذلك بمبلغ إجمالي قدره 640 815 دولاراً. |
306. Freyssinet pide una indemnización de 700.000 francos franceses por la pérdida de efectos personales de tres de sus trabajadores. | UN | 306- تلتمس شركة Freyssinet تعويضاً بمبلغ 000 700 فرنك فرنسي عن خسارة ممتلكات شخصية لثلاثة من موظفيها. |
También pide una indemnización por las cantidades que hubo de satisfacer previamente en concepto de alquiler de oficinas para su Consulado. | UN | كما تطلب تعويضا عن المبالغ التي دفعتها مسبقاً لاستئجار مكاتب قنصليتها. |
El Ministerio pide una indemnización por el importe de las subvenciones que el Gobierno de Kuwait le obligó a pagar a sus empleados kuwaitíes. | UN | وتطلب الوزارة اﻵن تعويضا يساوي مبلغ مدفوعات اﻹغاثة التي طلبت حكومة الكويت منها أن تدفعها لموظفيها الكويتيين. |
Hidrogradnja pide una indemnización por un monto de 23.104 dólares de los EE.UU. por los salarios pagados. | UN | ولذلك، تطلب تعويضا بمبلغ ٤٠١ ٣٢ دولارات عن أجورهم. |
Se pide una indemnización total de 960.000 dólares canadiense por los costos de estas misiones temporales y de los traslados. | UN | وهي تطالب بتعويض بمبلغ إجمالي قدره 000 960 دولار كندي لقاء تكاليف البعثات المؤقتة وعمليات نقل المكاتب هذه. |
Por otra parte, pide una indemnización por la pérdida de cinco vehículos de motor. | UN | باﻹضافة إلى ذلك يسعى إلى الحصول على تعويض عن ٥ سيارات. |
Geosonda pide una indemnización de 155.259 dólares de los EE.UU., por el valor de los bienes en tránsito hacia el Proyecto en la fecha de la invasión. | UN | ٨٣٣ - تطلب شركة Geosonda تعويضا قدره ٩٥٢ ٥٥١ دولارا عن قيمة السلع التي كانت في سبيلها إلى موقع المشروع عند وقوع الغزو. |
JEPCO pide una indemnización por esa suma. | UN | وهي تطالب بالتعويض عن هذا المبلغ. |
Byucksan pide una indemnización de 36.626.418 dólares de los EE.UU. por pérdidas contractuales. | UN | وهي تطلب مبلغاً قدره 418 626 36 دولارا من دولارات الولايات المتحدة كتعويض عن خسائر العقود. |
42. General Arab pide una indemnización de 89.123 dólares de los EE.UU. por la pérdida de dos cuentas en dos filiales del Banco Al-Rashid. | UN | 42- تطالب الشركة العربية العامة بمبلغ قدره 123 89 دولاراً كتعويض عن خسارة رصيدها لدى فرعين من فروع مصرف الرشيد. |
La Chevron U.S.A. pide una indemnización de 1.741.000 dólares de los EE.UU. por los recargos que debió pagar por el seguro del casco y de la maquinaria. | UN | وتطالب الشركة بتعويض قدره 000 741 1 دولار للزيادة التي فرضت عليها للتأمين أجسام السفن وآلاتها. |