ويكيبيديا

    "plataforma de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • منهاج
        
    • منبر
        
    • ومنهاج
        
    • منصة
        
    • بمنهاج عمل
        
    • رصيف
        
    • منبرا
        
    • منابر
        
    • منبراً
        
    • لمنبر
        
    • منصات
        
    • منصّة
        
    • كمنبر
        
    • كمنصة
        
    • لمنصة
        
    La Plataforma de Acción ha sido fruto de un proceso preparatorio más participatorio e inclusive que ninguno antes en la historia. UN وقد جاء منهاج العمل نتيجة لعملية تحضيرية شهدت مشاركة أوسع وأكثر شمولا من أي عملية أخرى في التاريخ.
    La Plataforma de Acción ha sido fruto de un proceso preparatorio más participatorio e inclusive que ninguno antes en la historia. UN وقد جاء منهاج العمل نتيجة لعملية تحضيرية شهدت مشاركة أوسع وأكثر شمولا من أي عملية أخرى في التاريخ.
    Esa experiencia positiva debe desarrollarse utilizando la Plataforma de las Naciones Unidas. UN وينبغي أن تطور تلك التجربة الإيجابية باستخدام منبر الأمم المتحدة.
    La Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, celebrada en Beijing en 1995, aprobó la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing. UN أما المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة المعقود في بيجين في عام 1995 فقد اعتمد إعلان ومنهاج عمل بيجين.
    La Conferencia ha sido la Plataforma de lanzamiento para varios tratados de desarme y debe seguir siéndolo. UN وكان المؤتمر منصة الاطلاق الرئيسية لمعاهدات شتى لنزع السلاح وينبغي أن يظل كذلك.
    En la Plataforma de Acción de Beijing se hizo hincapié, asimismo, en el papel de la mujer en la ordenación ambiental, cosa sin precedentes en un documento de este tipo. UN كما أن منهاج عمل بيجين قد أبرز دور المرأة في مراقبة حالة البيئة، وهو شيء لم يُعهد من قبل في مثل هذا النوع من الوثائق.
    Sin embargo, la cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, celebrada en 1995, en su Plataforma de Acción de Beijing reafirmó los mandatos del INSTRAW. UN إلا أن المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، المعقود في بيجين في عام ١٩٩٥، أكد في منهاج عمله على ولاية المعهد.
    El FNUAP prestó apoyo a Mongolia para la publicación de la Plataforma de Acción en inglés y en mongol. UN فقد قدم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان الدعم إلى منغوليا في طباعة منهاج العمل باللغتين اﻹنكليزية والمنغولية.
    Más que renegociar la Plataforma de Acción, se tratará de hacer balance y tomar las medidas necesarias para la aplicación íntegra de la Plataforma. UN ولن تكون هناك عودة إلى التفاوض بشأن منهاج العمل، بل سيوضع بيان بالحالة وسيجري التفكير في تنفيذ المنهاج بشكل كامل.
    Muchas de ellas se relacionan simultáneamente con diversas esferas importantes de la Plataforma de Acción. UN وهذه الأنشطة تتناول في آن واحد مختلف المجالات الحرجة الواردة في منهاج العمل.
    Nuevas medidas e iniciativas para superar los obstáculos a la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing UN الإجراءات والمبادرات الأخرى الواجب اتخاذها من أجل تذليل العقبات التي تعترض تنفيذ منهاج عمل بيجين
    Confía en contribuir a crear en la región una Plataforma de intercambio cultural que propicie un mejor entendimiento entre los interesados directos. UN وتصبو الشبكة إلى المساعدة في بناء منبر للتبادل الثقافي في المنطقة من شأنه أن يعمق التفاهم بين أصحاب المصلحة.
    ii) Asegurarse de que la Plataforma de colaboración en línea permita organizar foros de debate, videoconferencias y listas de distribución; UN ينبغي أن يتيح منبر التواصل الشبكي تنظيم منتديات للنقاش، وعقد مؤتمرات عن طريق الفيديو، وإعداد قوائم بريدية؛
    Era fundamental tener acceso a la Plataforma de múltiples interesados directos del Enfoque estratégico. UN ويعد الوصول إلى منبر أصحاب المصلحة المتعددين التابع للنهج الاستراتيجي عاملاً حاسماً.
    Si no se examinan y enmiendan dichas leyes, la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing se derogará o no se aplicará plenamente. UN وما لم تراجع هذه القوانين وتعدل، هذا إذا لم يتم إلغاؤها، فلن يمكن تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين تنفيذا كاملا؛
    Al concluir, la Cuarta Conferencia sobre la Mujer, a la que asistieron numerosos Estados Miembros, aprobó la Declaración de Beijing y Plataforma de Acción. UN وعند اختتامه، اعتمد المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة الذي حضره عدد كبير من الدول اﻷعضاء، إعلان ومنهاج عمل بيجين.
    Teniendo presente que la promoción de la cooperación internacional es esencial para la aplicación efectiva de la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing, UN وإذ تضع في اعتبارها أن تعزيز التعاون الدولي أمر ضروري للتنفيذ الفعال ﻹعلان ومنهاج عمل بيجين،
    El Grupo de Apoyo colabora también estrechamente con la Plataforma de Intercambio de Datos para el Cuerno de África. UN ويتعاون فريق دعم المعلومات الجغرافية أيضا بشكل وثيق مع منصة تبادل البيانات الخاصة بالقرن الافريقي.
    Puede así proporcionar a sus Estados Miembros una Plataforma de alcance mundial para la compasión y la cooperación. UN بالتالي يمكن أن توفر للدول الأعضاء فيها منصة لأعمال الرأفة والتعاون في العالم.
    Sólo una pequeña parte de la población está familiarizada con la Plataforma de Acción de Beijing. UN إلا أن نسبة قليلة فقط من السكان تعتبر ملمة بمنهاج عمل بيجنغ.
    Acabamos de pasar la Plataforma de perforación. Está entrando agua, estamos en aprietos. Open Subtitles لقد تجاوزنا فقط رصيف الحفر الماء يسحبنا , نحن في مشكلة
    Una empresa africana de tecnología desarrolló una Plataforma de código abierto que se utilizó para el mapa en línea de la crisis. UN وأعدت شركة أفريقيا تعمل في مجال التكنولوجيا منبرا مفتوح المصادر استُعين به في عرض خريطة الأزمة على شبكة الإنترنت.
    Ejemplo: Plataforma de Majunga, Toamasina y Fianarantsoa, UN من قبيل: منابر ماجونغا وتواماسينا وفيانارانتسووا
    Se trata de una Plataforma de promoción y sus recomendaciones se someten a consideración del Consejo de Administración para que las haga suya y se remitan a la Asamblea General. UN ويعد المنتدى منبراً للدعوة وتقدم توصياته إلى مجلس الإدارة لإقرارها ثم لإحاطة الجمعية العامة علماً بها.
    Al servir de Plataforma de diálogo a los gobiernos, las minorías y las ONG y deslindar los problemas, contribuye a mejorar esa situación. UN وإن الفريق، بتوفيره لمنبر للحوار فيما بين الحكومات والأقليات والمنظمات غير الحكومية وبتوضيحه للمشاكل المطروحة، ساهم في تحسين وضع الأقليات.
    El proyecto de la Plataforma de energía ha tenido mucho éxito y en 2004 el Gobierno de Guinea emprenderá un programa nacional de difusión de la plataforma. UN وقالت ان مشروع منصّة الطاقة حقق نجاحا عظيما وإن حكومتها سوف تطلق برنامجا وطنيا لنشر منصات الطاقة في عام 2004.
    Cada vez más entidades utilizan internet como Plataforma de capacitación para realizar cursos sobre la incorporación de la perspectiva de género. UN ويزداد عدد الكيانات التي تستخدم الإنترنت كمنبر تدريبي لتقديم دورات بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    Es una historia que permite a Kazajstán reivindicar su legítima posición como Plataforma de lanzamiento internacional y refugio espacial. UN إنه تاريخ يمكن كازاخستان من تبوأ المكانة التي تستحقها كمنصة إطلاق دولية ومركز فضائي.
    Se está preparando el andamiaje para la Plataforma de descontaminación. UN ويجري اﻵن إعداد السقالات لمنصة إزالة التلوث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد