ويكيبيديا

    "por la misma" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لنفس
        
    • عن نفس
        
    • على نفس
        
    • إليه هذا التحفظ
        
    • لذات
        
    • من جانب نفس
        
    • من نفس
        
    • الذي ينص عليه التحفظ
        
    • ولنفس هذا
        
    • بموجب نفس
        
    • من قبل نفس
        
    • وعلى نفس
        
    • للسبب نفسه
        
    • على أشكالها
        
    • نفس الشّخص
        
    También hubo más fallecimientos en 1994 y 1995 Por la misma causa. UN وحدثت أيضاً في عامي 1994 و1995 وفيات أخرى لنفس السبب.
    Fuimos allí en un tiempo y en otro Por la misma razón. Open Subtitles نحن جميعا ذهبنا اليه فى اوقات مختلفة وجميعا لنفس السبب
    Tal vez Por la misma razon que pensaste que era prudente encontrarnos en un carruaje Open Subtitles ربما لنفس الأسباب التي جعلتك تدبرين لقاءنا في هذه العربة. إنها مجرد لعبة
    Aunque la reclamación es resarcible, ya se ha otorgado una indemnización Por la misma pérdida en otra reclamación sometida a la Comisión. UN بالرغم من أن المطالبة قابلة للتعويض، فقد سبق دفع تعويض عن نفس الخسارة في مطالبة أخرى عرضت على اللجنة.
    Y dos trenes, aunque vayan Por la misma vía, no se encontrarán. Open Subtitles وقطاران ، حتى ولو كانا على نفس المسار لن يلتقيا
    Una reserva que sea efectiva con respecto a otra parte en el tratado modificará con respecto al Estado o la organización internacional autor de la reserva en sus relaciones con esa otra parte los efectos jurídicos de las disposiciones del tratado a que se refiera la reserva en la medida determinada Por la misma. UN التحفظ الذي يوضع بالنسبة إلى طرف آخر، يغير بالنسبة إلى الدولة أو المنظمة الدولية المتحفظة، في علاقاتها مع ذلك الطرف الآخر، الآثار القانونية لأحكام المعاهدة التي يتعلق بها التحفظ، إلى المدى الذي يذهب إليه هذا التحفظ.
    Por la misma razón que te dejé comprarte ese ridículo vestido diminuto. Open Subtitles لنفس السبب الذي تركتٌكِ تشتري هذا الثوب الضيق السخيف لأجله
    Por la misma razón que la compañía no me confío... el liderazgo de la misión. Open Subtitles ولا يثقون بيّ لنفس السبب الشركة لم تثق بيّ في قيادة هذه البعثة.
    Se informó de que estaba previsto demoler Por la misma razón unas 2.000 viviendas de propiedad de palestinos en Jerusalén oriental. UN وأفادت اﻷنباء أن من المقرر هدم حوالي ٠٠٠ ٢ منزل يملكها فلسطينيون في القدس الشرقية لنفس السبب.
    Sin embargo, debido a las hostilidades, en el de Sarajevo los vuelos se suspenden periódicamente y, Por la misma razón, las operaciones en Tuzla se hallan actualmente paralizadas. UN على أنه يجري وقف الرحلات الجوية بصورة دورية في سراييفو، بسبب إطلاق نيران معادية، كما أن العمليات متوقفة حاليا في مطار توزلا لنفس السبب.
    Se hicieron economías Por la misma razón que en el párrafo 88 supra. UN ٨٩ - نجمت الوفورات لنفس السبب الموضح في الفقرة ٨٨ أعلاه.
    Por la misma razón también hay muy pocas mujeres, en comparación con los hombres, en las fuerzas de seguridad. UN وهناك أيضا عدد قليل جدا من النساء بالمقارنة بعدد الرجال في قوات الأمن لنفس السبب.
    El Sr. Daher Ahmed, editor del semanario Le Renouveau, también fue condenado a un año de prisión Por la misma razón. UN وحكم أيضاً على ضاهر أحمد، وهو محرر بصحيفة " Le Renouveau " ، بالسجن لمدة عام لنفس السبب.
    Cuando está pendiente ante la Comisión otra reclamación Por la misma pérdida, se facilitará la información pertinente al Grupo que examina la otra reclamación a fin de evitar indemnizaciones múltiples. UN وحيثما تبين أنه توجد أمام اللجنة مطالبة أخرى معلقة عن نفس الخسارة، أطلع الفريق الذي يستعرض المطالبة الأخرى على تلك المعلومة لتفادي دفع التعويض عدة مرات.
    Aunque se considera que la reclamación es indemnizable, ya se ha otorgado una indemnización Por la misma pérdida en otra reclamación sometida a la Comisión. UN بالرغم من أن المطالبة قابلة للتعويض، فقد سبق دفع تعويض عن نفس الخسارة في مطالبة أخرى عرضت على اللجنة.
    Aunque se considera que la reclamación es resarcible, ya se ha otorgado una indemnización Por la misma pérdida en otra reclamación sometida a la Comisión. UN بالرغم من أن المطالبة قابلة للتعويض، فقد سبق دفع تعويض عن نفس الخسارة في مطالبة أخرى عرضت على اللجنة.
    - No ser juzgado más de una vez Por la misma infracción. UN الحق في ألا يحاكم الحدث مرتين على نفس الجناية؛
    Una reserva que sea efectiva modifica el efecto jurídico de la disposición convencional a la que se refiera la reserva " en la medida determinada Por la misma " , es decir, excluyendo pura y simplemente todo efecto jurídico de la disposición convencional. UN ويغير التحفظ الذي جرى إقراره الأثر القانوني للحكم التعاهدي المعني بالتحفظ " إلى المدى الذي يذهب إليه هذا التحفظ " ، أي ببساطة باستبعاد كل أثر قانوني للحكم التعاهدي.
    También han sido demolidas casas Por la misma razón en las cercanías de asentamientos para permitir su ampliación. UN والمساكن تهدم أيضا لذات هذه اﻷسباب بجوار المستوطنات من أجل إتاحة الفرصة لتوسيع المستوطنات.
    Se observó a ese respecto que un caso que no pudiera ser decidido por la sala de primera instancia no debería ser enjuiciado nuevamente Por la misma sala y se planteó la cuestión relativa a saber si la imposibilidad de llegar a una decisión no equivaldría a un sobreseimiento. UN ولوحظ في هذا الصدد أن القضية التي لا يتسنى لدائرة محاكمة الفصل فيها ينبغي ألا يعاد نظرها من جانب نفس الدائرة وأثير سؤال حول ما إذا كان عدم الموافقة على قرار يمكن أن يكون بمثابة حكم بالبراءة.
    ¿Saliendo a la misma hora cada día, corriendo Por la misma ruta, comprando café en la misma tienda todos los días? Open Subtitles يغادر في نفس الوقت كل يوم يركض في نفس الاتجاه يشتري القهوة من نفس المتجر كل يوم ؟
    Pero, Por la misma razón, Venezuela no dio su apoyo a la intervención militar en Haití, aun reconociendo que las Naciones Unidas la invistió de un soporte multilateral e institucional. UN ولنفس هذا السبب لم تؤيد فنزويلا التدخل العسكري في هايتي رغم أن اﻷمم المتحدة أمدته بدعم متعدد اﻷطراف ومؤسسي.
    Esos actos están penados Por la misma ley. UN ويعاقب على تلك الأعمال بموجب نفس القانون.
    Creemos que él y tu hermana... fueron asesinados Por la misma persona. Open Subtitles نحن نعتقد أنه هو وأختكِ قتلا من قبل نفس الشخص
    Por la misma razón, debería evitarse el proteccionismo encubierto so pretexto de interés social. UN وعلى نفس النسق، ينبغي ألا تستخدم الشواغل الاجتماعية ﻷغراض حمائية.
    Reproducen sus propias variedades mejoradas Por la misma razón. UN وهي تقوم بتوليد أصنافها المحسنة للسبب نفسه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد