ويكيبيديا

    "por las razones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للأسباب
        
    • وللأسباب
        
    • لأسباب
        
    • لﻷسباب التي
        
    • وﻷسباب
        
    • للسبب
        
    • ولهذه الأسباب
        
    • لنفس اﻷسباب
        
    • إلى الأسباب
        
    • وبناء على الأسباب
        
    • على الأسس
        
    • ولنفس الأسباب
        
    • للسببين
        
    • على أساس الأسباب
        
    • لكل الأسباب
        
    No puedo suscribir la conclusión del Comité relativa a la violación del artículo 26 del Pacto, por las razones siguientes: UN ليس بوسعي الموافقة على ما قررته اللجنة من حدوث انتهاك للمادة 26 من العهد، وذلك للأسباب التالية:
    No puedo suscribir la conclusión del Comité relativa a la violación del artículo 26 del Pacto, por las razones siguientes: UN ليس بوسعي الموافقة على ما قررته اللجنة من حدوث انتهاك للمادة 26 من العهد، وذلك للأسباب التالية:
    Consideramos indispensable la continuada presencia de MINUGUA en el país por un año más, por las razones elocuentemente descritas en el informe. UN ونرى أن استمرار وجود البعثة في غواتيمالا لمدة سنة إضافية لا غنى عنه للأسباب التي يصفها التقرير وصفا بليغا.
    por las razones expuestas en el párrafo 64 supra, el Grupo no recomienda ninguna indemnización de esos gastos. UN وللأسباب المذكورة في الفقرة 64 أعلاه، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن هذه التكاليف.
    por las razones expuestas en el párrafo 40 supra, el Grupo no recomienda ninguna indemnización de esos gastos. UN وللأسباب المذكورة في الفقرة 40 أعلاه، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن هذه التكاليف.
    El Representante Especial no está de acuerdo con ese análisis por las razones que se resumen a continuación: UN ولا يتفق المقرر الخاص مع هذا التحليل، لأسباب يمكن إيجازها فيما يلي:
    por las razones señaladas en el párrafo 36 del Resumen, el Grupo no ha tenido en cuenta este aumento. UN وذلك للأسباب المبينة في الفقرة 36 من الموجز، وهي زيادة لم يأخذها فريق المفوضين بعين الاعتبار.
    Además, la tasa general de reembolso de los gastos de apoyo está disminuyendo por las razones mencionadas anteriormente. UN يضاف إلى ذلك أنّ معدّل الاسترداد الإجمالي لتكاليف الدعم آخذ في الهبوط للأسباب الآنفة الذكر.
    Ahora bien, por las razones enunciadas, Liberia tampoco puede adoptar una posición acerca de las recomendaciones relativas a esta cuestión. UN إلاّ أنه لم يسع ليبيريا أن تتخذ موقفاً محدداً من التوصيات المتعلقة بهذه المسألة للأسباب السالف ذكرها.
    Las delegaciones mencionadas objetan a que se incluya esta propuesta en el informe del Grupo de Trabajo por las razones siguientes: UN وتعترض الوفود المذكورة أعلاه على إدراج هذا الاقتراح في تقرير الفريق العامل للأسباب التالية:
    La exigencia contenida en el numeral 3, sobre el conocimiento del agente, como lo hemos señalado reiteradamente, sobra, por las razones ya expuestas. UN لا داعي للشرط الوارد في الفقرة 3، بشأن كون المتهم على معرفة بالأشخاص، كما أشرنا إلى ذلك سابقا، للأسباب التي سبق عرضها.
    La exigencia contenida en el numeral 4, sobre el conocimiento del agente, como lo hemos señalado, sobra, por las razones expuestas. UN ولا ضرورة لإدراج الشرط الوارد في الفقرة 4، بشأن كون المتهم على معرفة بالأشخاص، كما أشرنا إلى ذلك للأسباب المذكورة.
    La introducción de tal solicitud no puede hacerse mediante una respuesta a la notificación del artículo 34, por las razones que se enuncian en el párrafo 120. UN ولا يجوز تقديم مطالبة جديدة كهذه عن طريق الرد على إشعار يتعلق بالمادة 34 للأسباب الواردة في الفقرة 120 أعلاه.
    Sin embargo, por las razones indicadas antes no se dispone de datos sobre la calidad e impacto de los cursos: UN بيد أن المعلومات عن مدى جودة الدورات وتأثيرها غير متوافرة للأسباب المبينة أعلاه:
    Es clara e importante la distinción entre ambas disposiciones, las cuales deben mantenerse por las razones expuestas. UN والفرق واضح ومهم في آن واحد، وينبغي استبقاء الحكمين معا اعتبارا للأسباب المدلى بها.
    por las razones expuestas en el párrafo 17 supra, el Grupo considera que la reclamación es por tanto, en principio, resarcible. UN وللأسباب الوارد ذكرها في الفقرة 17 أعلاه، يستنتج الفريق من ثم أن المطالبة قابلة من حيث المبدأ للتعويض.
    por las razones expuestas en el párrafo 17 supra, el Grupo considera, en consecuencia, que la reclamación es, en principio, resarcible. UN وللأسباب الوارد ذكرها في الفقرة 17 أعلاه، يستنتج الفريق من ثم أن المطالبة قابلة من حيث المبدأ للتعويض.
    por las razones siguientes, existe hoy una necesidad urgente de examinar esta situación particular y de subsanar esta errónea omisión. UN واليوم، وللأسباب التالية، هناك حاجة ملحة إلى معاودة دراسة هذه الحالة الخاصة وتصحيح هذا الإغفال المجافي للصواب.
    por las razones mencionadas, Suecia, de conformidad con el párrafo 2 del artículo 47 de la Convención, rechaza la enmienda propuesta. UN وللأسباب المذكورة أعلاه، ووفقاً لأحكام الفقرة 2 من المادة 47 من الاتفاقية، فإن حكومة السويد ترفض التعديل المقترح.
    La disminución del desempleo se ha producido de manera lenta, por las razones que se explican más adelante en el presente informe. UN وقد انخفضت معدلات البطالة ببطء لأسباب سنناقشها في موضع آخر من هذه الورقة.
    Desgraciadamente, debo informarle que, por las razones que usted ha indicado, nuestro Grupo no ha llegado todavía a un consenso sobre esta cuestión. UN ويؤسفني أن أبلغكم أنه لﻷسباب التي ذكرتموها، سيادتكم، لم يتم بعد التوصل إلى توافق اﻵراء في مجموعتنا بشأن هذا الموضوع.
    por las razones indicadas en el párrafo 29 del documento, las necesidades presupuestarias adicionales en 1995 no se espera que sobrepasen los 150.000 dólares. UN وﻷسباب حددت في الفقرة ٩٢ من الوثيقة، فمن المتوقع ألا تتجاوز متطلبات الميزانية اﻹضافية في عام ٥٩٩١ مبلغ ٠٠٠ ٠٥١ دولار.
    Se lograron economías de 34.400 dólares por las razones indicadas en el párrafo 33. UN بلغت الوفورات ٤٠٠ ٣٤ دولار للسبب المشار إليه في الفقرة ٣٣ أعلاه.
    por las razones mencionadas pensamos que el proyecto de resolución que examinamos será beneficioso tanto para las Naciones Unidas como para la ASEAN. UN ولهذه الأسباب التي أشرت إليها أعلاه، نشعر أن القرار قيد النظر سيكون مفيدا للأمم المتحدة وآسيان على حد سواء.
    Pide, por tanto, que se someta el texto a votación, por las razones expuestas anteriormente. UN وطلب التصويت عليه لنفس اﻷسباب التي عرضها سابقا.
    Y ello por las razones siguientes: UN ويرجع هذا إلى الأسباب التالية:
    192. por las razones expuestas en el párrafo 58 del resumen, el Grupo no hace ninguna recomendación con respecto a la reclamación de Koninklijke por intereses. UN 192- وبناء على الأسباب المبيّنة في الفقرة 58 من الموجز، لا يوصي الفريق بأي تعويض عن الفائدة التي تطالب بها شركة كونينكليكي.
    El Estado parte pide que se desestime la presente comunicación por las razones mencionadas. UN وتطلب الدولة الطرف رفض هذا البلاغ بناءً على الأسس المبينة أعلاه.
    por las razones mencionadas anteriormente, la tasa una vez más se puede considerar bastante baja. UN ولنفس الأسباب السابق ذكرها، يمكن اعتبار هذا المعدل منخفضا.
    146. Se estimó conveniente abordar conjuntamente estos dos seminarios, principalmente por las razones siguientes: UN ٦٤١- رُئي من المناسب تناول هاتين الحلقتين الدراسيتين معا للسببين الرئيسيين التاليين:
    El hecho de que el Tribunal rechazara finalmente la demanda como inadmisible no va en perjuicio de esta decisión, ya que no se desestimó por las razones de forma contempladas en los párrafos 1 y 2 del artículo 35 del Convenio. UN وكون أن المحكمة قررت في نهاية الأمر رفض الدعوى لعدم جواز قبولها لا يمس هذا الاستنتاج، إذ إنها لم تُرفض على أساس الأسباب الشكلية الواردة في الفقرتين 1 و2 من المادة 35 من الاتفاقية.
    Quiero hacerlo por las razones de las que hemos hablado. Open Subtitles أرغب بالإستسلام لكل الأسباب التي تحدّثنا عنها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد