porcentaje de recursos de conferencias utilizados | UN | النسبة المئوية لموارد المؤتمرات المستخدمة |
porcentaje de participación en los grupos | UN | النسبة المئوية للمشـاركة فــي المجموعــــات |
porcentaje de países industrializados que mencionaron relaciones entre diversos factores y el medio ambiente | UN | النسبة المئوية للبلدان الصناعية التي أشارت الى وجود صلة متبادلة شاملة للبيئة |
El porcentaje de aborígenes que fumaba era el doble de la media nacional. | UN | وأضافت أن نسبة السكان اﻷصليين الذين يدخنون هي ضعف المتوسط الوطني. |
Total como porcentaje de las tierras agrícolas | UN | المجمـوع كنسبــة مئوية من اﻷراضـي الزراعية |
Políticas de los gobiernos sobre inmigración por porcentaje de habitantes nacidos en el extranjero Gráficos | UN | سياسات الحكومات بشأن الهجرة الى الداخل، حسب النسبة المئوية للسكان المولودين في الخارج |
En el sector de la industria, el porcentaje de mujeres ocupadas ha pasado de un 22,17% en 1991 a un 21,93% en 1995. | UN | وفي قطاع الصناعة، انتقلت النسبة المئوية للنساء العاملات من ١٧ر٢٢ في المائة عام ١٩٩١ الى ٩٣ر٢١ في المائة عام ١٩٩٥. |
Una investigación realizada en 1990, el porcentaje de personas que aprueban que los hombres golpeen a sus mujeres resultó ser del 27%. | UN | وفي بحث أجري في عام ١٩٩٠، تبين أن النسبة المئوية لمن يؤيدون ضرب الزوج للزوجة تبلغ ٢٧ في المائة. |
porcentaje de mujeres que conocen algún método | UN | النسبة المئوية للواتي يعرفن إحدى الوسائل |
Durante decenios, el porcentaje de mujeres que participan en las elecciones ha aumentado constantemente. | UN | ولعقود متتالية ظلت النسبة المئوية لمشاركة المرأة في الانتخابات تحرز زيادة ثابتة. |
Sobre la base de ese modelo se estimó el porcentaje de la población en diversos países para 1992. | UN | وبتطبيق هذا النموذج جرى تقدير النسبة المئوية للسكان الفقراء في مختلف البلدان في عام ١٩٩٢. |
porcentaje de ayuda oficial para el desarrollo | UN | النسبة المئوية من المساعدة اﻹنمائية الرسمية |
En el Servicio de Traducción al Español, el porcentaje de jubilados en puestos de revisores era de 31%. | UN | وفي دائرة الترجمة اﻹسبانية، بلغت النسبة المئوية للموظفين المتقاعدين الذين يعملون كمراجعين ٣١ في المائة. |
Como porcentaje de la consignación bruta total | UN | النسبة المئوية من مجموع الاعتمادات اﻹجمالية |
porcentaje de los recursos para las actividades | UN | النسبة المئوية من مـوارد اﻷنشطــة القطرية |
32. porcentaje de población en zonas urbanas | UN | النسبة المئوية للسكان في المناطق الحضرية |
El porcentaje de mujeres que se anota para el examen de ingreso en la universidad es del 43%. | UN | وتبلــغ نسبة النســاء اللاتـــي يسجلن لدخول الامتحانات التي تخولهن الالتحاق بالدراسات الجامعية ٤٣ في المائة. |
El total de los pagos de intereses, como porcentaje de las exportaciones de bienes y servicios, disminuyó al 14,5%. | UN | وانخفض مجموع مدفوعات الفائدة، المقاسة كنسبة مئوية من صادرات السلع والخدمات، الى نسبة ١٤,٥ فى المائة. |
El sector financiero del país es sólido: el crédito crece a buen ritmo y el porcentaje de préstamos bancarios fallidos es inferior al 5%. | UN | ويتسم القطاع المالي للبلد بأنه قوي، كما يتسم نمو القروض بالنشاط وتقل نسبة الديون المعدومة للمصارف عن ٥ في المائة. |
El porcentaje de productos de papel comercializados ha aumentado también considerablemente ya que ha pasado de 16,5% a 24,9%. | UN | وارتفعت أيضا إلى حد كبير حصة المنتجات الورقية المتاجر فيها من ١٦,٥ إلى ٢٤,٩ في المائة. |
En las elecciones parciales el porcentaje de participación puede ser muy inferior. | UN | وقد تكون نسب التصويت في الانتخابات الفرعية أدنى من ذلك بكثير. |
El mayor porcentaje de los gastos correspondió a América Latina y el Caribe, seguidos de Asia y el Pacífico. | UN | وكان الجانب اﻷكبر من الانفاق من نصيب أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، تليه آسيا والمحيط الهادئ. |
11. porcentaje de distribución de trabajadores por ingreso semanal, sexo y localidad | UN | النسب المئوية لتوزيع العاملين حسب الدخل اﻷسبوعي ونوع الجنس والموقع |
El porcentaje de inmigrantes que obtiene un título universitario es incluso menor. | UN | ونسبة المهاجرين الذين يحصلون على درجات جامعية أقل من ذلك. |
Atención primaria de salud como porcentaje de los gastos en salud pública | UN | الرعاية الصحية اﻷولية كنسبة من الاستهلاك ﻷغراض الصحة العامة |
Ese es el porcentaje de tierra agrícola estadounidense que demandaba alimentar a los caballos. | TED | تلك هي النسبة من الأراضي الزراعية الأمريكية التي كانت كافية لتغذية الخيول. |
Sin embargo, en años recientes los países en desarrollo, especialmente de Asia, han aumentado su porcentaje de las importaciones mundiales. | UN | بيد أن البلدان النامية ولا سيما في آسيا أخذت في السنوات اﻷخيرة ترفع حصتها من الواردات العالمية. |
En muchos gobiernos locales el porcentaje de mujeres que actúan en política es bajo. | UN | والنسبة المئوية للنساء العاملات في السياسة منخفضة في الكثير من الحكومات المحلية. |
porcentaje de mujeres casadas de edades comprendidas entre 15 y 49 años | UN | ٪ من النساء المتزوجات اللواتي تتراوح أعمارهن بين 15 و49 سنة |