El Secretario General decide entonces si prefiere cumplir la orden de rescisión o cumplimiento o pagar la suma indicada por el Tribunal. | UN | وعندها يقرر الأمين العام ما إذا كان يفضل الامتثال لأمر الإلغاء أو التنفيذ أو دفع المبلغ الذي تحدده المحكمة. |
Por ello, pese a lo dispuesto en el párrafo 3, él prefiere mantener la actual redacción del párrafo 1. | UN | ولذا فانه، بالرغم من الحكم الوارد في الفقرة 3، يفضل الاحتفاظ بالفقرة 1 في صيغتها الحالية. |
Su delegación prefiere la redacción propuesta por la Asociación Suiza de Arbitraje. | UN | وأضاف أن وفده يفضل الصياغة التي اقترحتها رابطة التحكيم السويسرية. |
Lo que ella quiere decir es que prefiere el dolor sin sentido que nos infligimos uno al otro al dolor que nos infligiríamos estando solos. | Open Subtitles | وهذا يعني انها تفضل الألم الذي لا قيمة له كل منا يسبب الألم للأخر نحن نود أن نختار طريقة أخرى لحياتنا |
En el norte hay sectores que favorecen el federalismo, concretamente los uzbekos, mientras que en otras partes del país se prefiere un gobierno central fuerte. | UN | ففي الشمال، يفضّل البعض النظام الاتحادي، خاصة الأوزبك، في حين أن هناك دعما لحكومة مركزية قوية في أنحاء أخرى من البلد. |
Por último, prefiere no añadir más detalles en el párrafo 18 sobre la base de la práctica muy limitada del Comité hasta el momento. | UN | وختم بالقول إنه يفضل عدم إضافة تفاصيل أخرى في الفقرة 18 باعتبار الممارسة المحدودة جدا التي توفرت للجنة حتى الآن. |
Sé quién prefiere niños, quién vende contratos, quién golpea a su esposa. | Open Subtitles | أعرف من يفضل الأطفال من يزور العقود من يضرب زوجته |
Así que es cierto que Jack prefiere un grandullón a su espalda, ¿verdad? | Open Subtitles | إذا, أصبح الأمر حقيقياً بأن جاك يفضل الرجل الضخم في المؤخرة؟ |
No, prefiere caminar, porque en general a él le gusta andar mucho. | Open Subtitles | لا , انه يفضل المشي انه دائما يحب المشي كثيرا |
prefiere morir impresionando a la nueva general... que agarrar la llave de todos los cuartos de conteo y burdeles del mundo. | Open Subtitles | إنه يفضل الموت محاولاً إثارة إعجاب الجنرال الجديدة بدلاً من أخذ المفتاح لكل غرفة نقود ودعارة في العالم |
El Sr. De Klerk prefiere valerse de la amenaza que aquellos suponen como táctica de negociación a fin de obtener transacciones de los movimientos de liberación. | UN | إن السيد دي كليرك يفضل إستخدام التهديد الذي تمثله كتكتيك تفاوضي من أجل التوصل إلى حلول وسط مع حركات التحرير. |
Con todo, la delegación del Brasil prefiere no hacerlo. | UN | ولكن الوفد البرازيلي يفضل مع ذلك الامتناع عن إبداء رأيه في الوقت الحاضر. |
Por otra parte, la delegación de España prefiere en esa esfera las soluciones caso por caso. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن الوفد الاسباني يفضل في هذا المجال إيجاد حل لكل حالة على حدة. |
Y usted prefiere dejarme morir que considerar que lo que sea que tenga no está relacionado con mi peso. | Open Subtitles | و أنت تفضل تركي أموت على التفكير بحقيقة أنه ربما ما بي ليس له علاقة بوزني |
Y si saliera con una chica que prefiere a U2 antes que a los Backstreet Boys, podría no estar divorciado. | Open Subtitles | وإذا كنت قد واعدت فتاة تفضل فرقة يو تو عن باك ستريت بويز, قد لا أكون مطلقا |
Prior, pero parece que prefiere acumular la plata en vez de gastarla. | Open Subtitles | رئيس الدير , لكنه يبدو بأنك تفضل ادخار الفضة لأنفاقه |
Desde esta fecha, la población prefiere vivir en la sabana debido a la falta de seguridad que sigue azotando el país. | UN | ومنذ ذلك الحين، يفضّل الناس العيش في الأدغال بسبب انعدام الأمن الذي لا يزال مستشريا في كل مكان. |
Pero podrán comprender por qué puede haber resistencia del sector de la imagenología mamaria que prefiere el status quo. | TED | نعم سبب ذلك يمكن تفهمه وهو وجود قوى في عالم تصوير الثدي الذين يفضلون الوضع الراهن |
Si prefiere las almohadas de espuma hacia abajo, por ejemplo, toallas de baño extra. | Open Subtitles | إذا كنتِ تفضلين وسائد رغوية للأسفــل, على ســـبيل المثال، مناشف حمام إضافية. |
La delegación canadiense prefiere que se aplace el examen de la cuestión hasta la sesión siguiente. | UN | ويفضل الوفد الكندي إرجاء المسألة إلى الجلسة القادمة. |
Mamá dijo que prefiere estar sola a volver con vos. | Open Subtitles | والدتى تقول أنها تُفضل أن تبقى وحيدة للأبد على أن تعود لكَ |
Porque mi madre mide 1,90 m, compra su ropa en la farmacia y prefiere atrapar su propia cena. | Open Subtitles | لأن أمي طولها 190 سم وتشتري ثيابها من متجر الأدوية وتفضل وضع العقاقير في غدائها |
La posición que prefiere el Fondo Monetario Internacional (FMI) es claramente la de abstenerse. | UN | ومن الواضح أن الوضع المفضل لصندوق النقد الدولي هو عدم التدخل. |
El vehículo que se prefiere cuesta 220.000 dólares, más flete al 15%. | UN | ويبلغ ثمن الواحدة من المركبات المفضلة 000 220 دولار زائدا تكاليف الشحن بنسبة 15 في المائة. |
Él prefiere golpear a la gente, cuando no está rebanándolos y cortándolos. | Open Subtitles | إنّه يُفضّل ضرب الناس، حينما لا يكون يقطعهم إلى أشلاء |
Y prefiere arruinar todo lo que yo defiendo que pelear sus propias batallas. | Open Subtitles | وأنت تُفضّلُ أَنْ تُخرّبَ كُلّ شيءَ أُساندُ مِنْ لخَوْض معاركِكَ الخاصةِ. |
Dice que le gustan sus fotos mágicas... pero prefiere la resolución de la Leica de 35 milímetros. | Open Subtitles | يَقُولُ بأنّه يَحْبُّ صوركَ السحرية لَكنَّه يُفضّلُ قرارَ ليكا 35 ملليمتر الشفاف |
La solución que el orador prefiere de ese problema ya se ha dado; naturalmente, plantea problemas propios. | UN | وقال إن حل المشكلة الذي يفضله هو شخصيا قد سبق بيانه وإن كان من الطبيعي أن يثير هذا الحل نفسه بعض المشاكل. |
Supongo que soy el tipo de madre que prefiere un televisor nuevo en lugar de una hija. | Open Subtitles | نعم ، أظن بأنني هذا النوع من الأمهات الذي يفضِّل الحصول على تلفاز جديد على الحصول على ابنة |