ويكيبيديا

    "preliminares" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأولية
        
    • أولية
        
    • التمهيدية
        
    • تمهيدية
        
    • الأولي
        
    • المبدئية
        
    • مبدئية
        
    • الأوّلية
        
    • الأوَّلية
        
    • مسبقة
        
    • قبل المحاكمة
        
    • التمهيدي
        
    • الاستهلالية
        
    • أوليا
        
    • المداعبة
        
    Las estimaciones preliminares indican que la mayoría de los miembros de la CESPAO registraron tasas de inflación iguales o inferiores al 2,3% en 1999. UN وتشير التقديرات الأولية إلى أن معدل التضخم لدى معظم أعضاء الإسكوا بلغ 2.3 في المائة، أو أقل، في عام 1999.
    El Grupo estudió esos informes preliminares y dio a los consultores las nuevas instrucciones necesarias. UN واسـتعرض الفريق هذه التقارير الأولية وأعطى الخبراء الاسـتشاريين مزيداً من التعليمات، حسب الاقتضاء.
    Las conclusiones preliminares de la investigación revelan que existe más violencia mental que violencia física en el contexto doméstico. UN وتبين الاستنتاجات الأولية التي أسفر عنها البحث أن العنف معنوي أكثر منه جسدي في إطار المنزل.
    El Presidente Nujoma y el Sr. Beye también examinaron la estrategia encaminada a reiniciar negociaciones de paz definitivas mediante conversaciones exploratorias preliminares. UN كما ناقش الرئيس نوجوما والسيد بيي الاستراتيجية الرامية إلى إعادة بدء مفاوضات سلم محددة من خلال محادثات استكشافية أولية.
    La Sala de Cuestiones preliminares transmitirá sin demora la lista al Fiscal. UN وتحيل الدائرة التمهيدية تلك القائمة إلى المدعي العام دون تأخير.
    Se han realizado las labores preliminares para adaptar el sistema Galaxy a las necesidades de otros usuarios de las Naciones Unidas. UN وقد أُجريت المراحل الأولية من العمل اللازم لتمكين نظام غالاكسي من تلبية احتياجات مستعملين آخرين في الأمم المتحدة.
    Sin embargo, debido a la tardía publicación de los informes pertinentes, tendrá que limitarse a hacer algunas observaciones preliminares. UN ولكنه ذكر أن تأخر صدور التقارير المتعلقة به سيضطره للاقتصار على عدد محدود من الملاحظات الأولية.
    Los informes preliminares indicaron que el ataque fue bien planeado y ejecutado, y que se utilizaron rifles automáticos y granadas incendiarias. UN وتشير الأنباء الأولية إلى أن الهجوم كان محكم التخطيط والتنفيذ وأنه استخدمت فيه البنادق الآلية والقنابل اليدوية الحارقة.
    El Grupo empezó a examinar los elementos que podrían figurar en las conclusiones preliminares, sin perjuicio de su calificación ulterior. UN وشرع الفريق العامل في النظر في العناصر التي يمكن إدراجها في الاستنتاجات الأولية دون المساس بتكييفها لاحقاً.
    Según datos preliminares, el accidente se debió a un fallo del motor. UN وتشير الدلائل الأولية إلى أن الحادث يُعزى إلى توقف المحرك.
    Los resultados preliminares de 2005 apuntan a un grado general de satisfacción del 100%. UN وبينت النتائج الأولية لعام 2005 معدل رضا عام مقداره 100 في المائة.
    Los resultados preliminares de 2005 indican que el grado general de satisfacción es del 94,8%. UN وبينت النتائج الأولية لعام 2005 وجود معدل رضا عام مقداره 94.8 في المائة.
    Hasta que no se promulgue la Ley no se establecerá este órgano, pero ya han comenzado los trabajos preliminares. UN ولن يتم تأسيس هذه الهيئة إلا عندما يعتمد مشروع القانون، لكن الأعمال الأولية قد بدأت بالفعل.
    La Comisión recomienda a la Asamblea tomar nota de estas estimaciones preliminares. UN وتوصي اللجنة بأن تحيط الجمعية العامة علما بهذه التقديرات الأولية.
    Los resultados preliminares del estudio se comunicaron a la prensa en 2004. UN وقد أُبلغت النتائج الأولية للدراسة إلى الصحافة في عام 2004.
    Durante su visita a Estambul el Secretario General también celebrará consultas preliminares con dirigentes cívicos acerca de la Conferencia. UN وباﻹضافة الى ذلك، سيقوم اﻷمين العام بزيارة اسطنبول ﻹجراء مشاورات أولية تتصل بالمؤتمر مع قادة المدينة.
    Sin embargo, en algunos casos un relator especial puede formular observaciones preliminares y recomendaciones in situ al término de la misión. UN بيد أنه في حالات معينة قد يصدر أحد المقررين الخاصين ملاحظات وتوصيات أولية في الموقع عند انتهاء زيارته.
    En otros casos el contratista tiene que realizar algunas tareas preliminares, como las indicadas más arriba, para que nazca la obligación de pagar anticipo. UN وفي حالات أخرى، يتوجب على المقاول أداء مهمة أولية معينة، من قبيل المهام المشروحة أعلاه، ليرتب على المالك دفع السلفة.
    Pero antes de concederles la palabra desearía hacer algunas observaciones preliminares habida cuenta de que Hungría asume la Presidencia de la Conferencia. UN على أنني، قبل أن أفسح لهم المجال للتحدث، أود أن أدلي ببعض الملاحظات التمهيدية بمناسبة تولي هنغاريا رئاسة المؤتمر.
    Se están realizando los estudios preliminares de un satélite pequeño de teleobservación. UN وتُجرى حالياً دراسات تمهيدية لصنع ساتل صغير للاستشعار عن بعد.
    Consideraciones preliminares sobre cualquier conclusión relativa a la aplicación de la Convención. UN ● النظر الأولي في أية استنتاجات فيما يتصل بتنفيذ الاتفاقية.
    Además, en el primer juicio ante el Tribunal se han celebrado actuaciones preliminares. UN وفضلا عن ذلك، تم الاستماع الى الطلبات المبدئية في أول محاكمة تجريها المحكمة.
    El Gobierno de Túnez acoge favorablemente la propuesta de efectuar estudios preliminares acerca de los aspectos que pueden tener las sanciones en las economías de los terceros Estados. UN وأبدى ترحيب حكومته باقتراح إجراء دراسات مبدئية في النتائج المحتملة التي تصيب بلدانا ثالثة من جراء تطبيق الجزاءات.
    Las conclusiones preliminares del estudio se presentarán al Grupo de examen de la aplicación en su primer período de sesiones. UN وستقدم الاستنتاجات الأوّلية للدراسة إلى فريق استعراض الاتفاقية في اجتماعه الأول.
    Las normas establecidas en ese artículo se aplican también a las órdenes preliminares y, por lo tanto, hay que mantenerlas. UN كما تنطبق المعايير الواردة في هذه المادة على الأوامر الأوَّلية ومن ثم ينبغي الإبقاء على هذه المادة.
    Se aclaró que era necesario celebrar consultas preliminares a fin de estimar el volumen de trabajo y planificar la capacidad. UN وتم إيضاح أن هناك حاجة إلى إجراء مشاورات مسبقة من أجل تقدير حجم العمل والتخطيط للقدرة اللازمة.
    Por ende, es alentador que se hayan enviado equipos de investigación para evaluar la situación con miras a las inminentes actuaciones preliminares al juicio. UN وعليه فمن الأمور المشجعة للغاية إيفاد أفرقة تحقيق لتقييم الحالة على أرض الواقع من أجل بدء إجراءات ما قبل المحاكمة.
    A su delegación le complace ver que una institución de índole y mandato similares, la Sala de Cuestiones preliminares, ya ha recibido una amplia aceptación. UN وإن وفده لمسرور بالقبول الواسع لفكرة إنشاء دائرة في المحكمة شبيهة بهذه الغرفة بنوعها وولايتها، هي القلم التمهيدي.
    En 1995, se llevaron a cabo una serie de actividades preliminares para preparar el inicio de las actividades académicas en 1996. UN ٢٢٢ - واضطُلع بعدد من اﻷنشطة الاستهلالية في عام ١٩٩٥ تحضيرا للشروع في اﻷنشطة اﻷكاديمية في عام ١٩٩٦.
    La Declaración de Copenhague sobre Desarrollo Social y el Programa de Acción de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social constituyen textos preliminares amplios para garantizar ese objetivo. UN وإعلان كوبنهاغن بشأن التنمية الاجتماعية وبرنامج العمل يمثلان مخططا أوليا شاملا لكفالة تحقيق هذا الهدف.
    Los juegos preliminares se han acabado. Está listo para ir al grano. Open Subtitles لقد إنتهى وقت المداعبة ، إنهُ مستعد لكي يبدأ العمل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد