Si decidieran hacerlo, la ONUSOM está preparada para recoger y poner a buen recaudo todas las armas que se le entreguen. | UN | وعملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال مستعدة لجمع وتأمين جميع اﻷسلحة التي تسلم إليها، إذا أراد الصوماليون ذلك. |
Si se piden propuestas, la secretaría deberá estar preparada para trabajar sobre ellas; no resulta claro cuánto tiempo y cuántos esfuerzos insumiría ese trabajo. | UN | ﻷنه إذا ما استدرت الاقتراحات، وجب أن تكون اﻷمانة مستعدة لمعالجتها؛ وليس من الواضح مقدار الوقت والجهد الذي سيلزم لذلك. |
La Fuerza sigue aumentando su capacidad antidisturbios con objeto de estar mejor preparada para hacer frente a cualquier resurgimiento de la violencia. | UN | وتواصل القوة تحسين قدراتها في مجال مقاومة الشغب حتى تكون مستعدة أكثر للتصدي لأي أعمال عنف تظهر من جديد. |
Pero no estaba preparada para ellas, ni física, ni mental, ni emocionalmente. | Open Subtitles | لكني كنت غير جاهزة لها، جسدياً، أو عقلياً، أو وجدانياً. |
La OIM está preparada para prestar cualquier tipo de asistencia técnica necesaria a este respecto. | UN | والمنظمة الدولية للهجرة على استعداد لتقديم أي مساعدة تقنية مطلوبة في هذا الصدد. |
Y estoy preparada para entregarte mi cuerpo, mi mente y mi alma. | Open Subtitles | وانا مستعده لأعطيك نفسي ... جسدي ، عقلي ، روحي. |
La República de Macedonia está preparada para contribuir debidamente a los esfuerzos mundiales. | UN | إن جمهورية مقدونيا مستعدة للمساهمة على النحو المناسب في الجهود العالمية. |
Si tengo que arrastrarte en una relación inapropiada para sacarte de tu trabajo, estoy preparada. | Open Subtitles | إن كنت مظطرة لإقحامك في علاقة غير ملائمة لأخلصك من عملك, فأنا مستعدة |
No estoy preparada para casarme todavía, pero me encantaría vivir con un inmigrante. | Open Subtitles | انا لست مستعدة للزواج بعد ولكني سأحب أن أعيش مع مهاجر |
Bueno, tengo una reunión mañana temprano con Dan, y quería que fuera más tarde para estar más preparada. | Open Subtitles | حسنا عندي اجتماع مبكر مع دان غداً واردت ان اؤجله حتى اكون مستعدة اكثر له |
Yo no estoy preparada para comenzar una relación con una nueva persona | Open Subtitles | أنا لست مستعدة للخوض في علاقة مع أي شخص جديد |
No estoy preparada para verlos ahora, ¿vale? | Open Subtitles | أنا فقد لستُ مستعدة لملاقاتهم الآن،حسناً؟ |
- Es que no estaba preparada para subir - ¿Por qué no? | Open Subtitles | الحقيقة هي اني لم اكن مستعدة لصعود الطائرة لماذا لا؟ |
Lleva sostén ahora así que creo que está preparada para el brillo de labios. | Open Subtitles | انها ترتدي حمالة صدر الآن اظن انها جاهزة لملمع شفاه بطعم الفراولة |
Si quieres compartir la autoría conmigo, será mejor que estés preparada para ganártela. | Open Subtitles | إذا اردت مشاركة اسم الكاتب معي فلابد أن تكوني جاهزة لتستحقيه |
Jovencita, no creo que estés preparada aquí arriba para lo que planeas hacer allá arriba. | Open Subtitles | ايتها الشابة لا أظن انك جاهزة في عقلك لما تخططين لفعله في الأعلى |
Y estoy preparada para tener a alguien trabajando aquí que me haga reír. | Open Subtitles | وانا على استعداد بأن يكون لدي شخص يعمل هنا ويجعلني اضحك |
Estoy preparada para empezar de nuevo, preparada para ser una buena madre para Keon. | Open Subtitles | أنا على استعداد لبدء جديدة، على استعداد لتكون أمي جيدة ل كيون. |
Volveré con un taxi, así que estáte preparada. | Open Subtitles | حظاً طيباً عندما اعود سيكون معي سياره تنتظر لذا كوني مستعده للذهاب |
En un mes, el artículo recibió más de 8 millones de visitas, y yo estaba, por decir algo, poco preparada para esta clase de atención. | TED | وفي ظرف شهر، حظيت مقالتي بمتابعة 8 مليون شخص، وباختصار لم أكن، مستعدّة لكلّ هذا الاهتمام. |
También me he basado en otra documentación preparada para las conferencias de Manila y Managua, o publicada por ellas. | UN | كما استفدت من المواد اﻷخرى التي أعدت لمؤتمري مانيلا وماناغوا أو صدرت عنهما. |
Una vez más, la comunidad internacional no parece haber estado preparada adecuadamente para realizar esas operaciones. | UN | ومرة أخرى، يبدو أن المجتمع الدولي لم يكن مستعدا على نحو كاف للقيام بمثل هذه العمليات. |
Algunas de ellas están recogidas en la versión preparada de esta declaración. | UN | ويشار إلى بعضها في النسخة المعدة من نص هذا البيان. |
La Coalición para el Nuevo Programa está preparada para contribuir activamente a este proceso. | UN | ويقف ائتلاف البرنامج الجديد على أهبة الاستعداد للإسهام بنشاط في هذه العملية. |
Mi delegación esta preparada para participar en cualquier debate relativo a esta y a otras cuestiones planteadas con anterioridad. | UN | ووفدي مستعد للمشاركة في أية مناقشة تتعلق بهذا الشأن وغيره من الشؤون التي أثيرت من قبل. |
Pero, niña, temo que haya más peligro de para el cual estás preparada. | Open Subtitles | ولكن ياطفلة، أخشي أن يكون أكثر خُطورة مما أنتِ مُستعدة لهُ. |
Estás lista para esto. No tienes de qué preocuparte. - Estás preparada. | Open Subtitles | أنتِ مُستعدّة ، ليس هناك داعي للقلق لقد قمتِ بالإستعداد لهذا |
Espero que estes preparada para discutir algunas circunstancias de fútbol de universidad. | Open Subtitles | آمل بأنك مستعداً لمناقشة بعض سيناريوهات لعبة البولنج في الكلية |
Y Aarón la creó y la pulió con el martillo, preparada para ser esculpida por el arte del hombre. | Open Subtitles | و هارون يصممها و يصقلها بالمطارق جاهزه ليتم نقشها بدهاء الفن و صنع الإنسان |
La Fuerza sigue aumentando su capacidad antidisturbios con objeto de estar mejor preparada para hacer frente a cualquier resurgimiento de la violencia. | UN | وتواصل القوة تحسين قدراتها في مجال ضبط الحشود ومكافحة أعمال الشغب لكي تكون أفضل استعدادا للتصدي لعودة ظهور العنف. |