Del mismo modo, se pide a las delegaciones que tengan la amabilidad de entregar al funcionario de conferencias un mínimo de 30 copias de todas las declaraciones preparadas, para su uso por los servicios de conferencias. | UN | ونرجو أن تتكرم الوفود أيضا بتزويد المسؤول عن الاجتماعات بما لا يقل عن 30 نسخة من البيانات المعدّة لأغراض خدمة الاجتماع. |
En respuesta a la convocatoria de propuestas de 2011 se recibió un mayor número de propuestas de África y también un mayor número de propuestas preparadas en inglés. | UN | وفي عام 2011 سجلت المقترحات المقدمة بموجب دعوة المرفق زيادة في عدد المقترحات الواردة من أفريقيا وتلك المعدّة باللغة الإنكليزية. |
Declaraciones preparadas | UN | البيانات المعدّة |
Las intervenciones preparadas para poblaciones enteras son eficaces en función de los gastos. | UN | والإجراءات المعدة من أجل السكان بأكملهم هي مجدية من حيث التكلفة. |
Avancemos con unas Naciones Unidas preparadas para alimentar el motor que logre una participación más equitativa en esta comunidad mundial. | UN | ودعونا ننطلق للأمام بأمم متحدة مستعدة لتغذية الآلة التي تحقق المزيد من المشاركة العادلة في المجتمع العالمي. |
Declaraciones preparadas | UN | البيانات المعدّة |
Declaraciones preparadas | UN | البيانات المعدّة |
Declaraciones preparadas | UN | البيانات المعدّة |
Declaraciones preparadas | UN | البيانات المعدّة |
Declaraciones preparadas | UN | البيانات المعدّة |
Declaraciones preparadas | UN | البيانات المعدّة |
Declaraciones preparadas | UN | البيانات المعدّة |
Declaraciones preparadas | UN | البيانات المعدّة |
Declaraciones preparadas | UN | البيانات المعدّة |
También expresó la necesidad de alentar el diálogo mediante debates a fondo, en lugar de formular declaraciones verbales preparadas de antemano. | UN | وأعربت اللجنة أيضا عن ضرورة تشجيع الحوار عن طريق المناقشات المتعمقة، عوضا عن البيانات المعدة التي يدلى بها شفويا. |
Las estrategias de vivienda preparadas para sus provincias de Java Occidental y Java Central se están incorporando a la Estrategia Nacional de Vivienda. | UN | ويجري دمج استراتيجيات المأوى المعدة لولايات غرب جافا وجافا الوسطى في الاستراتيجية الوطنية للمأوى. |
Se invita a las Partes a llegar preparadas para impartir orientación adicional en relación con la futura labor en esta materia, según proceda. | UN | والأطـراف مدعوة إلى الحضور وهي مستعدة لاسداء مزيد من النصح في ما يتعلق بالأعمال المقبلة عن هذه المسألة، حسب الاقتضاء. |
Las municiones de racimo abandonadas pueden o no haber sido cebadas, provistas de espoleta, armadas o preparadas de otro modo para su empleo. | UN | والذخائر العنقودية المتروكة قد تكون أو لا تكون جاهزة للانفجار أو مزودة بصمام أو مسلحة أو معدة بشكل آخر للاستخدام. |
Se proporcionarían a la Junta Ejecutiva en su tercer período ordinario de sesiones ejemplos de las notas sobre estrategias nacionales preparadas hasta la fecha. | UN | وستوفر للمجلس التنفيذي في دورته العادية الثالثة أمثلة للمذكرات الاستراتيجية القطرية التي أعدت حتى اﻵن. |
Con todo, seguía habiendo una tendencia desafortunada hacia el formalismo, la lectura de declaraciones preparadas y la repetición de cosas ya dichas. | UN | ومع ذلك لا يزال هناك نزوع يدعو للأسف نحو التقيد بالطابع الرسمي وقراءة البيانات الجاهزة وتكرار ما سبق قوله. |
La Comisión debe ocuparse con eficacia y rapidez de esas presentaciones, que fueron preparadas a un costo considerable. | UN | ويجب على اللجنة أن تتناول بفعالية وعلى وجه السرعة هذه التقارير التي أُعدت بتكلفة كبيرة. |
no estamos preparadas para enfrentarnos a Billie y a Christy y no digamos a lo que puede haber tras la puerta número tres. | Open Subtitles | افهمي ، نحن لسنا مستعدين للتعامل مع بيلي وكريستي ناهيكِ عن ما قد يكون أو لا يكون خلف الباب الثالث |
Las adolescentes no están preparadas, ni física ni mental ni emocionalmente para dar a luz. | UN | فالمراهقات لسن مستعدات للولادة من الناحية الجسدية، والعقلية والعاطفية. |
600d Actas literales provisionales preparadas de sesiones de la Corte | UN | المحاضر الحرفية المؤقتة المعدَّة لجلسات المحكمة |
Directrices preparadas por el Fondo: procedimientos y directrices provisionales aprobados por la Junta de Síndicos | UN | المبـادئ التوجيهية التي أعدها الصندوق: اﻹجراءات والمبادئ التوجيهية المؤقتة التي اعتمدها مجلس اﻷمناء |
Las estimaciones financieras preparadas para el proyecto valoraban la revisión en 684.815 dinares kuwaitíes. | UN | ووفقا للتقديرات المالية التي تم إعدادها فيما يتعلق بقيمة المشروع، قدِّر مشروع الاستعراض ب815 684 ديناراً كويتياً. |
Ya estamos preparadas. Sólo necesitamos la pluma. | Open Subtitles | نحن جاهزون الآن، وكل ما نحتاجه هو الريشة |
Se insistió en que era conveniente que las encuestas modelo preparadas por la OCDE y Eurostat pudieran conseguirse a través de Internet y difundirse ampliamente. | UN | واقترحوا بقوة أن يتم نشر الدراسات الاستقصائية النموذجية التي وُضعت من قبل منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والمكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية، على الإنترنت على نطاق واسع. |