ويكيبيديا

    "prestación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • توفير
        
    • بتقديم
        
    • بدل
        
    • وتقديم
        
    • الاستحقاق
        
    • إيصال
        
    • بتوفير
        
    • البدل
        
    • وتوفير
        
    • الاستحقاقات
        
    • استحقاقات
        
    • علاوة
        
    • إعانة
        
    • استحقاق
        
    • الإعانة
        
    La Secretaría del Comité, al garantizar la prestación de servicios técnicos, también debía prestar servicios a otros comités intergubernamentales. UN فأمين اللجنة مسؤول عــن تقديــم الخدمات إلى اللجان الحكومية الدولية بالاضافة إلى كفالة توفير الخدمــات التقنيــة.
    Pidió informaciones sobre la prestación de trabajos penitenciarios en beneficio de empresas privadas y un ejemplar del Código. UN وطلبت تزويدها بمعلومات بشأن توفير السجون أيدي عاملة للمؤسسات الخاصة، ونسخة من أحكام هذا القانون.
    En particular, sería extremadamente beneficioso para las PYME que la prestación de dichos servicios se hiciera en régimen contractual. UN وستستفيد المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم بصفة خاصة وبشكل ملموس من توفير هذه الخدمات على أساس تعاقدي.
    Entre sus atribuciones figuraba el derecho a exigir la prestación de servicios personales a los residentes de los distritos y aldeas. UN وبموجب هذه السلطات، لها الحق في تكليف سكان الدوائر والتجمعات السكنية في القرى تكليفا رسميا بتقديم الخدمات الشخصية.
    Además, el Presidente del Tribunal percibirá una prestación equivalente a la que recibe el Presidente de la Corte, prorrateada para ese período de 45 días. UN وباﻹضافة إلى ذلك، سيدفع لرئيس المحكمة الدولية بدل يعادل البدل الذي يدفع لرئيس محكمة العدل بما يتناسب مع فترة ٤٥ يوما.
    C. Cooperación con los países de economías en transición y prestación de asistencia UN التعاون مع البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقـــال وتقديم المساعدة لها
    La pensión de la Sra. van Oord aumentaba a un 76% de la prestación total para una persona casada. UN وارتفع استحقاق المعاش التقاعدي للسيدة فان أورد إلى ٧٦ في المائة من الاستحقاق الكامل للشخص المتزوج.
    Organiza y coordina la prestación de servicios a reuniones que se celebran fuera de la sede de la CEPAL; UN ينظم وينسق توفير خدمات للاجتماعات المعقودة بعيدا عن مقر اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛
    prestación de seguros de catástrofes en el mercado de cada país 46 14 UN توفير التأمين ضد الكوارث في سوق كل بلد من البلدان ٦٤
    También colabora con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) en la prestación de asistencia técnica. UN وتعمل سنغافورة أيضا بالاشتراك مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من أجل توفير المساعدة التقنية للبلدان النامية.
    iii) prestación de servicios de interpretación para reuniones de grupos regionales y otros grupos principales de Estados Miembros; UN ' ٣ ' توفير خدمات الترجمة الشفوية لاجتماعات المجموعات اﻹقليمية والمجموعات الرئيسية اﻷخرى للدول اﻷعضاء؛
    iii) prestación de servicios de interpretación para reuniones de grupos regionales y otros grupos principales de Estados Miembros UN ' ٣ ' توفير خدمات الترجمة الشفوية لاجتماعات المجموعات اﻹقليمية والمجموعات الرئيسية اﻷخرى للدول اﻷعضاء
    A falta de tales recursos, la prestación de este servicio desde la oficina central sigue siendo la opción más viable aunque limitada. UN وفي عدم وجود هذه الموارد، فإن توفير هذه الخدمة من المقر لا تزال، إذا كانت محدودة، هي الخيار المجدي.
    Se señala especialmente el párrafo 8 supra, relativo a la prestación de apoyo a los titulares de mandatos. UN ويسترعى الانتباه على وجه التحديد إلى الفقرة 8 أعلاه التي تتصل بتقديم الدعم لأصحاب الولايات.
    Se señala especialmente el párrafo 8 supra, relativo a la prestación de apoyo a los titulares de mandatos. UN ويسترعى الانتباه على وجه التحديد إلى الفقرة 8 أعلاه التي تتصل بتقديم الدعم لأصحاب الولايات.
    Estos créditos prevén el pago de una prestación prorrateada para ropa de 200 dólares anuales por persona, durante un período de seis meses. UN رصد اعتماد من أجل سداد بدل الملابس، على نحو نسبي، لفترة ستة أشهر بتكلفة سنوية تبلغ ٢٠٠ دولار للفرد الواحد.
    prestación oportuna y eficaz de servicios jurídicos. UN حُسن توقيت وتقديم الخدمات القانونية وفعاليتها.
    Dicha prestación corresponde a todos los padres, independientemente de que éstos hayan tenido un empleo remunerado anterior o seguro obligatorio. UN وهذا الاستحقاق يدفع لجميع الوالدين، بغض النظر عما إذا كانت لديهم في السابق وظيفة أو تأمين إلزامي.
    Ello destaca una vez más la importancia de una atmósfera segura para la prestación efectiva de asistencia de emergencia, socorro y rehabilitación. UN كما يبرز هذا الوضع مرة أخرى أهمية توفر بيئة آمنة من أجل إيصال مساعدات الاغاثة الطارئة والانعاش بصورة فعالة.
    :: prestación por la MINURCAT de servicios de seguridad en todo el este del Chad UN :: قيام البعثة بتوفير الأمن في منطقة واسعة في شتى أرجاء شرق تشاد؛
    - Asistencia bilateral coordinada con las organizaciones no gubernamentales para la reubicación de los campamentos y prestación de asistencia humanitaria suficiente y adecuada; UN مواقع المخيمات، وتوفير مساعدة إنسانية كافية وملائمة؛ • عدم الإبلاغ عن حدوث نشاط عسكري أو وجود أسلحة بين سكان المخيمات؛
    Sin embargo, la prestación mínima no parecería tener ninguna relación con la duración del mandato. UN بيد أن الحد اﻷدنى من الاستحقاقات لا علاقة له فيما يبدو بمدة العضوية.
    Los 26.663 dólares restantes los iba recuperando de la prestación mensual de 679 dólares que percibía el supérstite. UN ويجــري استـرداد باقي المبلغ وقــدره ٣٦٦ ٦٢ دولارا، من استحقاقات الوريث الشهرية البالغة ٩٧٦ دولارا.
    En muchos países no se pagaba ninguna prestación por cónyuge a cargo. UN بيد أنه في كثير من البلدان، لا تدفع علاوة زوج.
    - la prestación de viudez: suma global pagadera de inmediato al fallecer el marido - actualmente 1.000 libras; UN دفع إعانة لﻷرامل: مبلغ مقطوع يدفع فورا عند الترمل قدره حاليا ٠٠٠ ١ جنيه استرليني؛
    Ninguno de estos períodos de licencia de paternidad reducen el período de la prestación parental. UN ولا تؤثر أي فترة من فترتي إجازة اﻷبوة على فترة استحقاق بدل اﻷبوين.
    La prestación combinada tiene por objeto principalmente ayudar a los desempleados de larga data a encontrar trabajo en el llamado tercer sector. UN ويقصد من هذه الإعانة الموحدة بصفة رئيسية مساعدة العاطلين لأجل طويل في العثور على عمل فيما يسمى بالقطاع الثالث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد